1. “-더니”的用法

- 话者根据已知情况作为根据诉说他人所做的行动或周边情况时

- 也用于直接询问对方时

- 也用于表达话者感情或感觉时。

(1) 话者根据已知情况作为根据时的 “-더니”

1)“-더니”的意思

- 用于话者以自己所见为根据说起某件事情,行为,事态时

- “-더니”前面的内容让人知道是某个人的行为,说的是什么事。

- 主要用于诉说关于其他人所做的行动或周边情况的事实。

① 철수가 들어오더니 밥도 안 먹고 방에 들어갔어요.

哲洙进来连饭都不吃就进房间里了。

② 어제도 날씨가 좋더니 오늘도 좋아요.

昨天天气也好,今天也不错。

③ 영희가 배고프다고 야단이더니 우유한잔 먹고 잘 놀아요.

英熙嚷嚷着肚子饿,喝了一杯牛奶就玩得很开心。

2) 形态制约

-“动词,形容词”之后,不管有没有收音都接“-더니” 

- “名词+이다" 后面接 “-(이)더니"

3) 注意事项

① 话者在说自己的事情时不用“-더니”。

⑤ 话者以知道的事实为依据说话。

- 티엔씨는 열심히 한국어를 공부하더니 좋은 회사에 취직했네요.

- Tian努力学习韩语后,在一家好公司找到了工作。

- 영희가 아침에 밥을 급하게 먹더니 체했나봐요.

- 英熙早上吃得太急,大概积食了吧。

(2) 向对方直接询问时的“-더니”

- 유미코 씨는 지난달에도 고향에 가더니 이번 달에도 또 가는 거예요?

- yumiko,你上个月也回了家乡,这个月也去吗?

(疑问句中以对方为主语。)

(3)表达话者情感,感觉,身体状态等时的“-더니”

- (내가) 시험에 합격해서 처음에는 기쁘더니 지금은 별로 느낌도 없어요.

- (我)考试合格了,刚开始很高兴,但是现在没什么感觉。

- (내가) 어제는 피곤하더니 오늘은 좀 괜찮네요.

- (我)昨天很累,今天没事了。

★ 严格来说,感情、感觉、身体状况可以看做是第三人称主语。

- 시험에 합격해서 처음에는 (마음이) 기쁘더니 지금은 별로 느낌도 없어요.

- 考试合格了,刚开始(心里)很高兴,但是现在没什么感觉。

- 어제는 (몸이) 피곤하더니 오늘은 괜찮네요.

- 昨天身体很累,今天没事了。

★ (注意) 不能如下使用 : 难以知道别人的感情和心思。

- 수미: 리사 씨는 좀 피곤하더니 오늘은 좀 괜찮네요. (X)

- 티엔: 남편이 기쁘더니 지금은 별로 느낌이 없어요. (X)

(4) “-더니” 特征整理

1) 前后均是相同主语。

2) 后面句子不能出现命令形和共动形。

3) 后面句子不出现将来时。

4) “-더니” 的意思整理 

① 按顺序连接前后行为或情况

- 들어오더니 인사도 안하고 자기방으로 들어가버렸어요. (들어와서)

-进来后连招呼都没打就直接回自己的房间了。 (进来)

② 连接形成对照的前后内容

- 지난번에는 맛있더니 오늘은 맛이 없어요. (맛있었지만)

- 上次好吃,今天不好吃。

③ 前面的内容促使后面发生了某种结果

- 밥을 급하게 먹더니 체했나 봐요. (먹어서)

- 吃饭吃得太急了,可能积食了。

(5) 追加整理

1)“-더니”多和 “-더라고요, -던데요”一起使用。

- 철수가 저한테 오더니 전화번호를 물어 보더라고요. = 물어 보던데요. (O)

-哲洙来到我身边,问了我的电话号码。

2) 不使用像“-겠-”,“-(으)ㄹ 것이다”的将来时语尾。

- 철수가 저한테 오더니 전화번호를 물어 볼 거예요. (X)

2. “-았/었더니”的用法

① “-았/었 + -더니”的形态。不过在用法上有些许差异。

② 按顺序连接前后内容

- 남편이 꽃집에 가더니 장미꽃을 사 왔더라고요.

- 老公去了花店,买了玫瑰花回来。

③ 在前面的行动后,后面按顺序发现了某些事实。

- 남편이 꽃집에 갔더니 장미꽃이 싸더래요.

- 丈夫去了花店,发现玫瑰花很便宜。

④ 表示原因和结果时,主语的差异

- 철수가 급하게 먹더니 체했나 봐요. 

-哲洙吃得太急,可能积食了。(第三人称)

- 급하게 먹었더니 체했나 봐요. 

- 吃得太急,可能积食了。(第一人称)

(1) “-았/었더니”的用法

1) 意思说明

① 说话的人在谈论自己过去所做的行动时使用。

- 요즘 집안일에 신경을 못 썼더니 집안이 엉망이에요. 

- 近来没能在家务活上费心思,家里乱糟糟的。(原因和结果:可以用“아/어서”替代)

- 제가 같이 오자고 했더니 바빠서 못 온대요. 

- 我说一起过来,可是他说太忙了来不了。(反应:可用“았/었는데”替代)

- 선물을 받았어요. 뭔가 하고 상자를 열어 봤더니 사탕이더라고요.

- 收到了礼物。然后打开箱子一看是糖果。(发现:可用“았/었는데”替代)

② 虽然不是直接做出的行动,但也可用于传达听过的内容。

- 티엔: (왕몽씨가) 도서관에 갔더니 하필 쉬는 날이라서 그냥 왔대요.

- Tian :(王蒙)说去了图书馆,偏偏是休息天,所以就回来了。

③ 表示发现时,后面经常出现“-네요, -군요, -구나”这些表感叹的终结语尾。

- 하루 종일 앉아서 부침개를 만들었더니 허리가 아파 힘드네요.

- 一整天坐着煎饼,腰疼,好累呀。

2) 形态制约,文句制约

① 和动词结合使用。

② 动词词干的末音节如果是阳性元音时加“-았더니”, 是阴性元音时则加“-었더니”

③ 和“하다”结合时是“했더니”

④ 前面一般主语是话者

⑤ 后面不接将来时

3. “-더니’용법, ‘-았/었더니”用法 , “아/어서” 用法比较

(1) “-더니”用法, “-았/었더니”用法比较

1) 共同点:以人物的经验为前提。

- 后面不出现将来时。

- (내가 봤는데) (민수가) 텔레비전에 나오는 노래를 듣더니 바로 따라하는 거예요.

-(我看过)(民秀)听到电视里播放的歌曲后,马上跟着唱了起来。

2) 差别之处:主语的差异,行动主体的差别之处

- “-더니”是以观察他人某行为,并以其结果为依据诉说。

- (당신,) 어제 라면 먹고 자더니 얼굴이 많이 부었어요.

-(你)昨天吃完拉面睡觉,脸肿得厉害。

- “-았/었더니”用于以我所做的行为为根据叙述时。

- (내가) 어제 라면 먹고 잤더니 얼굴이 많이 부었어요.

- (我)昨天吃完拉面睡觉,脸肿得厉害。

(2) “-더니”用法, “아/어서”比较

1) 表示原因,理由用法的差异

- 아/어서: 话者不包含任何意图,只是单纯叙述理由。

예문) 수미 씨는 열심히 운동을 해서 살을 뺐어요. 

例句) 秀美认真做运动减肥了。

- 더니 :从观察者的立场上发现新的事实时使用

예문) 수미 씨는 열심히 운동을 하더니 살이 빠졌어요. 

例句) 秀美认真做运动,瘦了。(观察发现她瘦了)

2) 制约差异:主语一致

- 아/어서: 前后主语可不一致。

예문) 날씨가 추워서 저는 안 갔어요.

例句)天气冷,所以我不去。

- 더니 :前后主语必须一致。

예문) 날씨가 춥더니 눈이 와요.

例句)天气冷,下雪了。

3) 制约差异 :第一人称主语

- 아/어서: 前面可以是第一人称。

예문) 나는 한국어를 공부해서 한국에 취직했어요.

例句)我学习韩语,在韩国就业了。

- 더니 : 前面的主语大部分是第三人称(观察他人所做的事情)

예문) 철수는 한국어를 공부하더니 한국에 취직했어요.

例句)哲洙学习韩语,在韩国就业了。

4) 时态差异:后面不接将来时

- 아/어서: 可以接续表示未来/推测的“-(으)ㄹ 거에요, -겠-”。

예문) 나는 취직해서 다음 달부터 일을 할 겁니다.

例句)我就业后,下个月开始工作。

- 더니: 不可以接表示未来/推测的内容。因为前提是过去观察的事情。

예문) 티엔씨는 취직하더니 지난 달부터 일을 합니다.

例句) Tian就业了,上个月就开始上班了。

(3) “-았/었더니,아/어서”用法比较

1) 表示原因,理由的用法差异

질문) 어제 동창회 잘 갔다 왔어요?

例句)昨天同学会顺利结束了吗?(对已经结束的事情的询问)

- “-았/었더니”用于话者叙述自己过去直接经历过的事情。

대답) 오랜만에 친구들을 만났더니 기분이 좋았어요.

回答)见到很久没见过的朋友们,心情很好。(也可以用“좋더라고요”)

- “아/어서”不用于表述经验。只传达单纯的理由。

대답) 오랜만에 친구들을 만나서 기분이 좋았어요.

回答)好久没见到朋友了,所以心情很好。

2) 词性结合的差异

- “-았/었더니”는 在表示原因,理由的用法中不和形容词结合。

예문) 

너무 바빴더니(X) 점심을 못 먹었어요.

너무 바빠서(O) 점심을 못 먹었어요.

太忙了,所以没能吃午饭。

3) “아/어서”不能和表示过去的“-았/었-”结合

예문) 창문을 열어놓고 잤아서(X) 감기에 걸렸어요.

창문을 열어놓고 잤더니(O) 감기에 걸렸어요.

开窗睡觉,所以感冒了。

4) 前面主语人称的制约差异

- “-았/었더니”:话者以过去经验为依据说话时使用。因此前面主要使用第一人称主语。

예문) 철수가 나한테 네 전화번호 물어봤더니(X) 알려줬어.

- “아/어서”: 可以使用第三人称主语。

예문) 철수가 나한테 네 전화번호 물어봐서(O) 알려줬어.

例文) 哲洙问了我电话号码,我告诉他了。

5) 后面是否能接续将来时

- “-았/었더니”:叙述过去已经结束的事情。后面不可以接将来时。

예문) 제가 몸이 아팠더니(X) 학교에 못 갈 거예요.

- “아/어서”: 可以表示现在,过去,未来的事情。

예문) 제가 몸아 아파서(O) 학교에 못 갔어요. (과거)/가요. (현재)/갈 거예요. (미래)

例文)我身体不舒服,所以没能去上学。(过去)/不能上学了。(现在)/不能去上学了。(未来)

韩语新人福利,好课免费学↓

韩语外教发音

解密韩语能力考

三大易混淆助词用法梳理实践

韩语敬语知识点精讲梳理

助力解锁新潮韩语

领完课先别走,这里还可以定制一份韩语学习方案>>

本内容由沪江韩语原创,严禁转载