“不吹不黑” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“不吹不黑”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
不吹不黑
释义:网络词语,该词的含义为不吹牛逼,不故意抹黑,表示实事求是,实话实说的意思,通常后面接的都是对某人、事、物的表观评价,表达自身是处在一个客观公正的立场上,没有讲瞎话。
韩语翻译参考如下:
直译 :허풍을 더하지 않고, 깍아내리지도 않다
意译 :있는 그대로 객관 공정한 입장을 취하다
拓展
허풍【名词】吹嘘 ,虚夸 ,夸口 ,吹牛皮
1.그의 사업 계획은 제법 구체적인 것이, 실없는 허풍만은 아닌 모양이었다.
他的项目计划很具体,不像是在吹牛。
2.그는 유독 허풍을 잘 떤다.
他就会放空炮。
순수하다【形容词】纯粹的 ,纯真的 ,单纯的
1.글이 간결하고 순수하다.
文笔简古纯粹。
2. 그녀가 참 순수하다.
那个女孩真单纯。
분석하다【动词】分析
1.현재의 경제 상황을 평가 분석하다.
评析当前经济状况。
2.문화 현상을 치밀하게 분석하다.
透析文化现象。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。