用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“尾款人”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

尾款人

释义:尾款人是大家对双十一期间,付完定金的人的一种调侃,付完定金之后,都在等着付尾款,因此每个人都是尾款人。2020年11月8日,尾款人被《青年文摘》评选为“2020十大网络热词”。

韩语翻译参考如下:

直译 :지불해야 할 잔금이 남아 있는 사람

예 : 올해 중국판 블랙프라이데이 '솽스이' 때 당신도 '지불해야 할 잔금이  남아 있는 사람'이 되었죠.
例子:今年中国版黑色星期五“双十一”的时候,你也成了“尾款人”了吧。

意译 :할부 인생

예 : 할부 인생으로 살아야 하는 사람들이 저축을 못 할 걸.
例子:当尾款人的人肯定存不了钱的。

할부【名词】分期支付 ,分期付款 ,分期交款 ,分期摊付 

1.나는 컴퓨터를 3개월 할부로 샀다.

我用三个月分期付款的方式买了电脑。

2.6개월 무이자 할부로 물건을 구입하다.

用6个月无息分期付款的方式买东西。 

지불하다【动词】支付 ,支给 ,付给

1.노동자의 임금을 전액 지불하다.

付清工人工资。

2.물품 관리비용을 상대방에게 지불하다.

将物管费付与对方。

저축【名词】储蓄 ,存款 ,存钱 ,攒 ,存 ,贮存 ,贮备

1.통계에 따르면 일반 가정의 저축은 작년에 비해 현저하게 늘어났다.

据统计,普通家庭的储蓄比去年显著增加。

2.노후를 위해 저축하는 습관을 들여야 한다.

为了养老需要养成储蓄习惯。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。