用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“心脏暴击”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

心脏暴击

释义网络流行词,英语单词respect的中文空耳。单词原意是尊敬,空耳后意思基本相似,但多了点类似于“厉害了大哥我佛了”的含义。

韩语翻译参考如下:

심장폭격

예 : 그녀의 넘사벽 비주얼에 심장폭격을 당했다.
例子:被她无法超越的颜值心脏暴击。

예 : 오늘 개봉한 로맨스영화가 설렘지수 폭발, 심장폭격을 당했다는 평이 많이 나오고 있다.
例子:今天上映的爱情电影心跳指数爆发,很多人都说遭到心脏暴击。

拓展

넘사벽【名词】“无法翻越的四次元高墙”的缩略语,指两人相比,能力相对差的人无法超越优秀的人

1. 그녀가 정말 넘사벽이다.

她真的是无法超越。

2. 이 카페가 넘사벽 뷰때문에 인터넷에서 핫하게 됐다.

这家咖啡店因为无法超越的景色在网上火了。

설렘【名词】激动、心动

1.나는 그녀를 다시 만난다는 설렘에 가슴이 뛰기 시작했다.

一想到能再见到她,我就激动得心里怦怦乱跳。

2.설렘에 밤잠 설치게 했던 그 말.

让我心动不已夜不能寐的那句话。 

당하다【动词】遭到 ,蒙受 ,被 ,受 ,遭受 ,遭遇 

1.온갖 모욕을 다 당하다.

受尽凌辱。

2.갑자기 뜻밖의 일을 당하다.

突遇横事。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。