한국인에게 없어서는 안 될 음식들이 있습니다. 대표적으로는 삼겹살, 소주 등이 있는데요. 그중에서도 맥주의 단짝인 치킨이 빠질 수 없죠. 그 인기를 증명하듯이 전국에 있는 치킨집은 무려 8만 7000개라고 합니다. 한국 치킨은 입소문을 타고 세계 곳곳에 진출하여 꽤 좋은 성적을 내고 있는데요. 그렇다면 각국에서 판매 중인 한국 치킨의 가격은 얼마이고 세계인들의 입맛에는 한국 치킨은 어떤 맛일까요? 자세히 알아보도록 하겠습니다.
对韩国人而言有些食物是必不可少的。代表性的就是五花肉、烧酒等。其中啤酒的最好搭档——炸鸡是必不可少的。全国有8万7000家炸鸡店就证明了其人气。韩国炸鸡凭借口碑进军世界各地,取得了不错的成绩。那么各国出售的韩国炸鸡的价格是多少呢,对世界人民的口味而言,韩国炸鸡是什么味道呢?我们仔细了解下吧。

비싸도 인기 많아, 미국
就算贵也很有人气,美国

미국 경제전문지 ‘포브스’가 주목한 한국 치킨 프랜차이즈가 있습니다. 바로 ‘본촌(Bonchon)’인데요. 우리에겐 다소 생소한 브랜드이지만 미국에서는 꽤 인기 있는 치킨집입니다. 뉴욕, 보스턴, 뉴저지, 샌프란시스코, 버지니아, 메릴랜드 등 본촌은 미국 주요 도시에만 매장이 102개나 있는데요.
美国经济杂志“福布斯”关注了一个韩国炸鸡连锁店品牌。那就是“本村”(Bonchon)。对我们来说,这可能是一个有点陌生的品牌,但在美国是很受欢迎的炸鸡店。在美国纽约、波士顿、新泽西、旧金山、弗吉尼亚、马里兰等主要城市,本村就有102家店铺。

본촌은 2002년 한국 부산에 처음 문을 연 이래로 해외로 사업을 확대하기 시작했습니다. 현재 전 세계적으로 100여 개가 넘는 매장을 보유 중이며 미국, 방콕, 싱가포르에서 매우 선풍적인 인기를 끌고 있죠. 특히 페이스북 CEO '마크 저커버그'가 실리콘밸리 본촌 매장의 단골임이 알려지며 화제가 되었는데요. 또한 매장에서 치킨뿐만 아니라 비빔밥, 불닭, 잡채, 떡볶이 등도 함께 판매하고 있어 K-food를 알리는데 앞장서고 있습니다.
本村自2002年首次在韩国釜山开业以来,开始将业务拓展到海外。目前,我们在全球拥有超过100家门店,在美国、曼谷和新加坡都很受欢迎。特别是facebook CEO马克·扎克伯格是硅谷本村店铺的常客这件事儿一经公开,成为了话题。此外,店内不仅有炸鸡,还销售拌饭、火鸡、杂菜、炒年糕等,在宣传韩流食物方面起到了率先作用。

본촌은 한국처럼 한 마리로 판매하는 것이 아닌 부위별로 치킨을 판매합니다. 맛은 후라이드, 소이갈릭, 매운 양념이 있는데요. 기본 후라이드 윙 10조각과 닭다리 5개는 각각 13.95달러(17000원)이고, 세트로 구매하면 24.95달러(3만 원)입니다. 한국 치킨 가격에 비하면 상당히 비싼 편이죠.
本村不像韩国一样卖整只鸡,而是按部位卖炸鸡。味道有原味儿,大蒜味儿,辣味的。基本上,10块原味鸡翅和5只鸡腿各13.95美元(17000韩元),如果购买套餐的话是24.95美元(3万韩元)。和韩国炸鸡的价格相比算是相当贵的。

맛은 어떨까요? 한국인들의 후기에 의하면 달달하고 짭짤한 것이 교촌치킨과 맛이 흡사하다고 합니다. 또한 한국 내 치킨 프랜차이즈에 비하면 아쉬운 것이 많지만 미국에서 생각날 때 먹기에 좋다고 하는데요. 북적이는 매장에 한국인도 물론 많지만 대부분 미국인이라니, 신기할 따름입니다.
味道怎么样呢?根据韩国人的点评,甜咸味道的和校村炸鸡的味道很相似。而且和韩国国内的炸鸡连锁店相比,虽然有很多遗憾的部分,但是在美国想起来的时候就吃,还是不错的。在熙熙攘攘的卖场里,韩国人固然很多,但是大部分都是美国人,太神奇了。

한국 치킨 가게 무덤, 일본
韩国炸鸡店的坟墓,日本

흔히 일본은 한국 치킨집의 무덤이라고 평가받습니다. 도쿄 롯폰기 지점 80평 규모의 교촌치킨은 오픈 1년도 안되어서 망한 것이 대표적인데요. 일본 내에서는 워낙 KFC 치킨의 입지가 두텁고, 편의점 치킨의 퀄리티가 높아서 한국 치킨이 비집고 들어갈 틈이 좁은 것이 사실입니다. 그럼에도 도쿄 신주쿠 신오쿠보에서는 다양한 한국 치킨 브랜드를 만나볼 수 있는데요.
日本经常被称作韩国炸鸡店的坟墓。东京六本木分店80坪的校村炸鸡开业不到一年就倒闭了。在日本国内,KFC炸鸡的地位本来就很高,便利店的炸鸡质量也很高,所以韩国炸鸡能挤进去的空间也很狭窄,这是事实。即便如此,在东京新宿新大久保也能看到各种韩国炸鸡品牌。

신오쿠보의 대표적인 치킨집으로는 ‘호식이 두마리 치킨’이 있습니다. 푸짐한 양과 저렴한 가격으로 한국에서도 많은 사랑을 받는 브랜드 중 하나죠. 신오쿠보 지점은 2층으로 구성되어 있고, 한국의 호프집과 비슷한 인테리어가 눈길을 끕니다. 이곳 지점은 치킨과 더불어 짬뽕, 짜장면, 떡볶이, 닭발, 족발, 닭볶음탕 등도 판매하고 있습니다.
新大久保代表性的炸鸡店有“好吃的两只鸡”。以丰厚的量和低廉的价格在韩国也是深受喜爱的品牌之一。新大久保分店由2层组成,与韩国啤酒屋相似的装修十分引人注目。这里的分店除了有炸鸡外,还有海鲜面、炸酱面、炒年糕、鸡爪、猪蹄、辣炖鸡块等。

후라이드 한 마리인 반 세트는 1680엔(18000원)에 판매 중이고, 두 마리가 들어가는 반반 세트는 2880엔(3000원)입니다. 한국에서 판매 중인 후라이드는 한 마리에 14000원임을 감안할 때 다소 가격이 있는 편이죠. 또한 한국에서 무료로 제공되는 무를 따로 구매해야 하며, 서비스는 소금과 머스타드만 제공된다는 점이 차이가 있습니다.
一只原味炸鸡半套套餐售价为1680日元(18000韩元),有两只鸡的半半套餐售价为2880日元(3000韩元)。鉴于在韩国销售的原味炸鸡每只14000韩元,所以这边的价格有点高。另外,在韩国免费赠送的萝卜则需要单独购买,只提供盐和芥末,这一点有区别。

신오쿠보의 다른 치킨집으로는 굽네치킨이 있습니다. 굽네 치킨은 2017년에 일본에 진출했는데요. 한국에서는 일부 지점에서만 먹을 수 있는 ‘굽네 UFO 치킨 퐁듀’가 신오쿠보 지점의 시그니처 메뉴입니다. 가격은 어떨까요? 굽네 오리지널 한 마리 2150엔(24000원), 반 마리 1250엔(14000원)인데요. 한국에서는 한 마리에 15000원에 판매 중입니다. 가격이 0.5배 넘게 차이가 나죠.
新大久保的其他炸鸡店有Goobne炸鸡。Goobne炸鸡于2017年进军日本。在韩国,只有在一部分分店才能吃到的“GoobneUFO炸鸡火锅”是新大久保店的标志性菜单。价格怎么样?Goobne的原味儿一只2150日元(24000韩元),半只1250日元(14000韩元)。在韩国一只卖15000元价格。价格相差0.5倍以上。

저렴한 가격으로 승부, 중국
以低廉的价格取胜,中国

중국에서 한국 치킨을 대표하는 브랜드는 ‘페리카나’입니다. 페리카나는 광저우 베이징루 길거리 한복판에 위치해있는데요. 페리카나는 2014년에 첫 중국 진출을 했습니다. 중국 외에도 미국, 말레이시아 등지에 매장을 운영 중이며, 작년 5월에는 멜버른 프랭클린 스트리트에 1호점을 열었죠.
在中国,代表韩国炸鸡的品牌是“Pelicana”。Pelicana位于广州北京路大街正中央。Pelicana在2014年首次进军中国。除了中国之外,还在美国、马来西亚等地开设店铺,去年5月在墨尔本富兰克林街开设了1号店。

중국은 QR코드의 나라답게 매장 입장 시 ‘웨이신’이라는 어플로 자리를 예약해야 합니다. 이후에는 책상에 붙어있는 QR코드로 치킨 주문과 결제까지 가능한데요. 후라이드 치킨은 날개 20개 기준으로 90위안(15000원)입니다. 닭 다리와 날개를 따로 판매해서 원하는 부위만 골라 먹을 수 있다는 점이 좋죠.
中国不愧为二维码国家,在进入店铺时需要下载名为“微信”的应用软件。之后用桌子上贴的二维码可以点餐和结算。原味炸鸡鸡翅20个售价90元(约合15000韩元)。鸡腿和翅膀可以分开出售,可以只选自己喜欢的部位吃,这一点很好。

또한 한국 맥주 브랜드인 맥스와 하이트를 판매 중이며 얼음 잔도 제공하고 있습니다. 상큼한 맛이 나는 소주인 ‘순하리 처음처럼 유자 맛’도 있지만 가격이 6300원으로 굉장히 비싼 편이죠. 중국 내 지점마다 상이하지만 베이징루 매장은 반반 치킨의 종류가 다양한데요. 모두 90위안(15000원)으로 통일되어 있습니다. 한국은 반반 치킨이 22000원 선인데, 중국 페리카나는 굉장히 저렴하네요.
此外,还销售韩国啤酒品牌Max和HITE,还提供冰杯。也有味道清爽“sun-ha-li 初饮初乐柚子味”的烧酒,但是价格非常贵是6300韩元。虽然在中国国内,每个店铺都不一样,但是北京路卖场半半炸鸡的种类很丰富。全部为90元(15000韩元)。韩国半半炸鸡是22000韩元左右,可见中国Pelicana非常便宜。

치킨 2만 원 시대, 한국
炸鸡2万韩元时代,韩国

‘치킨 2만 원 시대’라는 말이 더 이상 어색하지 않습니다. 각종 배달 앱이 등장하면서 배달 비용이 생기기 시작했고, 최저임금 인상 등을 이유로 치킨 가격이 지속적으로 올랐는데요. 그 결과 치킨 한 마리를 시켜 먹는데 2만 원이 넘는 금액이 필요한 것이 현실입니다. 후라이드 치킨 기준 BBQ 황금올리브 19000원, BHC 후라이드 15000원, 교촌 후라이드 15000원이고 여기에 배달비 1~2000원이 추가로 붙습니다.
“炸鸡2万元时代”这句话不再尴尬了。随着各种外卖APP的出现,开始出现外卖费用,以最低工资标准提高为由,炸鸡价格持续上涨。结果就是点一只炸鸡,需要花费超过2万韩元,这就是现实情况。原味炸鸡:BBQ黄金橄榄油炸鸡19000元,BHC原味炸鸡15000元,校村原味炸鸡15000元,额外追加配送费1~2000元。

아이러니하게도 치킨 가격이 올라가는 동안 생닭 가격은 내려갔는데요. 통계청이 5월 22일 발표한 ‘2019년 축산물생산비조사’에 따르면 지난해 닭은 1kg당 1217원의 생산비가 들었는데, 이는 2018년에 비해 3.5% 줄어든 수치라고 합니다. 점점 오르는 치킨값으로 인해 ‘셀프 치킨’족이 늘어나면서 에어프라이어 판매량도 폭발적으로 증가했죠.
具有讽刺意味的是,炸鸡价格上涨的时候,生鸡却价格下降了。统计局5月22日发布的“2019年畜产品生产成本调查”显示,去年每千克鸡的生产成本为1217元,较2018年减少3.5%。不断上涨的炸鸡价格使“自助炸鸡”族增加,空气炸锅的销量也呈爆炸式增长。

重点词汇

단짝【名词】挚友、老搭档

프랜차이즈【名词】特许经营权、特许经销制

확대하다【动词】扩大、拓宽

북적이다【名词】热热闹闹、熙熙攘攘

비집다【动词】挤开、挤进

重点语法

-(으)ㄹ 따름이다

用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后,相当于汉语中的“只是”、“只有”。

저는 최선을 다했을 따름입니다.

我只是尽了全力。

전 교통 법규대로 처리할 따름입니다.

我只是按照交通法规处理。

-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

통계에 따르면 일반 가정의 저축은 작년에 비해 현저하게 늘어났다.

据统计,普通家庭的储蓄比去年显著增加。

연구 결과에 따르면 그 두 물질은 동일한 원소로 구성되어 있다는 것이다.

根据研究结果,那两个物质是由同一种元素组成的。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载