文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

유언
遗嘱

곰곰히 생각해 보니 '나'라는 인간은 머리에 면류관을 쓴 성부님의 아들이 아니다.
我心里省悟也知道,我不是神父的儿子,

내 아비는 죽어(신이여 그 영혼을 보호하소서!)그 시신은 땅 밑에 잠들어 있다.
没有吉星来为我髙照:父亲已死,长眠在坟墓,愿上帝把他的灵魂保护。

어미도 곧 죽을 것이고 불쌍한 그 여인은 죽음을 각오하고 있으니 바로 이런 사람의 아들인지라.
他们说我妈也会死 (可怜的母亲早就清楚),

내 어찌 세상에서 영생하리오.
儿子也不能在人间久留。

나는 잘 아노니 죽음은 가난한 자나 부자 어진 자나 바보, 성직자나 속세 인간, 귀한 자나 천한 자 관용과 인색, 큰 것과 작은 것, 아름다움과 추함을 구별하지 못한다.
我知道:穷人与豪富,傻子与智者,俗人与神父,贵族、农民、公子、守财奴, 胖大与瘦小,俊美与丑陋,

뒤집은 옷소매의 멋진 차림에다 고깔 모자를 썼든 스카프 모자를 썼든 머리에 어떤 모자를 쓴 여자든 간에
领口上翻的高贵命妇,头戴帽子华贵或朴素,

신분 을 가리지 않고 구별없이 죽음은 붙잡아 간다.
不论条件有多么特殊,无一例外,死神都会悉数收留。

 词 汇 学 习

곰곰:仔细 ,细细 ,反复 ,反来复去。

아무리 곰곰 생각해 보아도 묘책이 나지 않는다.
不管怎么费尽脑汁,还是想不出好办法。

고깔:(僧人、跳大神的以及农乐队戴的)三角帽 ,尖顶帽 。

얇은 사 하이얀 고깔은 고이 접어서 나빌레라.
白色的薄纱尖帽叠得很美,看起来就像蝴蝶一样。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。