有一个晚归的精灵正在寻找过夜的地方,忽然他发现了一个温暖的小屋,可是他看到了什么?他目睹了一场充满欺骗的凶杀案……美丽的少女和她的恋人被凶恶的哥哥分开了……(你是在总结侦探小说还是在总结童话呐!)总之这是一个悲伤的童话……

장미 요정
玫瑰精灵

넓은 정원에 꽃이 활짝 핀 장미 나무 한 그루가 있었어요.
在宽敞的院子里有一株玫瑰盛开着。

그 중 제일 아름다운 장미꽃 속에는 요정이 살고있었는데, 요정은 어찌나 작은지 사람 눈에 보이지 않았어요.
在其中最美的一朵玫瑰中住着一个精灵。精灵太小了,小到人们都看不见她。

요정은 머리에서 발끝까지 닿는 긴 금발 머리에 아름다운 날개를 가지고 있었어요.
精灵有着一头长及脚跟的金发,还有一对美丽的翅膀。

어느 날 요정은 춤을 추며 놀다가 집에 도착하기전에 해가 저버리고 말았어요.
有一天,精灵一边跳舞一边玩耍。结果,在到家以前太阳早就下山了。

요정은 노는데 정신이 팔려 장미 나무 곁으로 갈 수 없었어요.
精灵玩得入了迷,没办法回到玫瑰旁了。

갑자기 날씨가 싸늘해지더니, 이슬이 내리고 바람이 불었어요.
天气突然变得凉飕飕的,到处开始结露,刮起了风。

꽃들도 이미 잎을 오므려 버려, 다른 꽃 속으로 들어갈 수 없었어요.
花朵们都已经合上了花瓣,精灵也没办法进入其它的花里了。

"어떻게 하지. 아이, 추워라."
“怎么办啊。唉,好冷啊。”

이제까지 밤중에 바깥에서 지내 본 적이 없는 요정은 무서운 생각이 들었어요.
至今为止,精灵还从来没有半夜在外面过过夜,她开始害怕起来。

정원 반대 편에서 반짝이는 불빛이 보였어요.
她看到院子的对面有闪烁的灯光。

"너무 춥고 무서워. 아침까지 저곳에서 보내자."
“又冷又怕。天亮之前我在那里呆着吧。”

요정은 서둘러서 정자로 날아 갔어요.
精灵便快速地朝那边的亭子飞去。

그런데 정자에는 이미 두 사람이 있었어요.
可是,已经有两个人在亭子里了。

아름다운 처녀와 젊고 잘생긴 청년이 나란히 앉아서, 영원히 헤어지는 일이 없기를 빌었어요.
一个美丽的少女和一位年轻英俊的青年肩并着肩坐着,他们在祈祷着永远不要分开。

그들은 서로 사랑하는 사이였어요.
他们相互爱着对方。

"하지만 우린 헤어질 수밖에 없어."
“但是我们现在不得不分开了。”

"당신 오빠가 날 저 먼 곳으로 보내는 것은 우리의 결혼을 싫어해서야.나의 신부여! 내가 올 때까지 기다려 주오!"
“你哥哥不愿意让我们结婚,所以才把我派到那个遥远的地方去。我的新娘!你要等着我回来!”

여자는 울면서 고개를 끄덕였어요.
少女一边哭,一边点头。

여자는 약속의 정표로 옆에 있는 장미 꽃 한 송이를 꺾어 키스를 해 청년에게 주었어요.
少女摘下了身旁的一朵玫瑰花,吻了一下,将它作为对他们约定的见证送给了青年。

相关单词和词组>>>

정원:庭院

그루:棵
요정:妖精
발끝:脚跟
금발머리:金发
해가저다:太阳下山
곁:旁边

싸늘하다:凉飕飕的
이슬:露
밤중에:半夜
바깥:外边、外面
나란히:肩并肩
고개를끄덕이다:点头
정표:象征、一片心

그때 장미 꽃잎이 활짝 벌어졌어요.
这时玫瑰花瓣突然张开了口。

그 틈을 요정은 살짝 장미 꽃 속으로 들어갔어요.
顺着那个空隙,精灵偷偷地进到花里而去了。

그때 무섭게 생긴 사나이가 다가왔어요.
这时,有一个长相很吓人的男人走了过来。

그는 다름 아닌 아름다운 처녀의 오빠였어요.
他不是别人,正是那个美丽少女的哥哥。

"흥! 네가 내 동생과 결혼을 하겠다고?"
“哼!你还想跟我的妹妹结婚吗?”

사나이는 칼을 뽑아 청년의 몸을 베어 보리수 나무 아래 묻었어요.
男人拔出了刀,向那个青年砍去。之后,将青年埋在了菩提树下。

이젠 영영 사라졌으니, 내 동생을 곧 잊겠지. 가난 뱅이 주제에 내동생을 넘보다니. 여행을 하다 목숨을 잃는 것은 흔하니까 날 의심하지 않겠지.
“现在总算是永远消失了,妹妹应该马上就会忘记了。就你这个穷小子还想娶我妹妹。在旅行中丧命的事常有发生,妹妹应该不会对我产生疑心的。”

사나이는 몸에 묻은 흙을 턴 후 사라졌어요.
男子抖了抖自己身上的土以后就消失了。

요정은 정신을 차리고 보니 새카만 숲이였어요.
精灵打起精神看了看,发现自己在漆黑的树林里。

"어! 숲이 움직이네?"
“啊!树林怎么动起来了?”

그러나 그건 숲이 아니었어요.
可是那不是树林。

그 무섭게 생긴 사나이의 머리였어요.
而是那个可怕的男人的头发。

요정은 공포와 분노로 몸을 부르르 떨었어요.
精灵因为害怕和愤怒,浑身哆嗦起来。

집에 도착하자 정원에서 보았던 아름다운 처녀가 울고 있었어요.
在院子里看到的那个美丽少女回家以后就一直在哭。

사나이는 누이 동생을 한 번 바라보더니 소름끼치게 웃고는 방에 들어가 잠을 잤어요.
男人看了妹妹一眼,发出了阴森的笑声,接着便进屋睡觉去了。

"오! 사랑하는 나의 연인이여. 부디 건강하게 돌아와 주오."
“哦!我心爱的恋人啊。你一定要健健康康地回来啊。”

아리따운 처녀는 울며 잠이 들었어요.
美丽的少女哭着哭着睡着了。

요정은 날개를 펴고 잠 자는 처녀 곁에 살포시 앉아 오늘 본 일을 이야기해 주었어요.
精灵展开翅膀飞到睡着的少女身边,轻轻地坐下了。她把今天看到的一切告诉了少女。

"제가 얘기하는 건 절대 꿈이 아니랍니다. 보리수 나무를 파 보시면 당신의 연인이 나타날 거예요. 그사람을죽인건바로당신오빠예요."
“我所说的话,绝对不是梦。你如果到菩萨树下去挖开来看的话,就会找到你的恋人的。害死他的人就是你的哥哥。”

아름다운 처녀는 잠에서 깨어났어요.
美丽的少女从梦中醒来。

그리고는 몰래 방을 빠져 나와 요정이 말한 대로 보리수 나무 아래를 파 보았어요.
她偷偷地溜出了房间,按照精灵所说的来到了菩萨树下,挖开了土。

그 곳에는 사랑하는 연인이 싸늘히 시체가 되어 누워 있었어요.
在那里躺着她深爱的恋人冰冷的尸体。

처녀는 슬프게 울며 죽은 연인의 시체 곁에 같이 누워 목숨을 끊었어요.
少女悲伤地哭着,躺在她死去的恋人旁结束了自己的生命。

시간이 흐르고 두 연인이 죽은 자리에서 '재스민'이란 꽃이 피어났어요.
岁月流逝,在这对恋人死去的地方开出了一种名叫“茉莉”的花。

재스민 가지에 크고 하얀 꽃들이 달콤한 향기를 품어내었어요.
在茉莉枝头开着饱含甜美香气的大白花。

우연히 길을 걸어가던 사악한 오빠는 달콤한 향기를 내품는 재스민 가지를 꺾어 자기의 침대 머리위에 놓았어요
一个偶然的机会,路过这里的那位邪恶的哥哥折下了一枝有着甜美香气的茉莉花,将它放在了自己床头。

밤이 되자 하얀 재스민 꽃 속에서 독침을 가진 벌 두 마리가 나타나  사악한 오빠의 입술과 귓가를 물은 후 홀연히 사라졌어요.
到了晚上,从白色茉莉花中飞出了两只带毒刺的蜜蜂。它们在那位邪恶的哥哥嘴唇和耳边蛰了一下以后,突然就消失了。

相关单词>>>

사나이:男人、大丈夫

베다:剁、砍
보리수:菩提树
영영:永远
가난뱅이:穷小子
넘보다:窥视、瞟、动念头
새카만:漆黑
부르르:发抖的样子

누이동생:妹妹
소름끼치:阴森
싸늘히:凄凉地、冰冷地、嶙嶙
가지:树枝
사악하다:邪恶的
독침:毒针
귓가:耳边
홀연히:忽然