相信很多小伙伴都知道生日蛋糕的韩语是“생일 케이크”,但是“생일빵”却不是我们所想的生日面包的意思。跟韩语菌一起来看看它的真正含义吧!

1. 正确解释

생일때 먹는 빵이나 케이크... 라고 처음 듣는 사람들은 생각하기 쉽지만, 생일날 친구들에게 맞는 것을 의미하는 단어다.
刚听到这个词,人们可能会以为是生日时吃的面包或蛋糕,但它其实是生日的时候挨朋友打的意思。

2.特征

한두 대 정도 맞는가 하면 나잇수만큼 맞는 경우도 있고, 1대당 얼마를 받으면서 맞는 경우도 있는가 하면,케이크의 크림을 얼굴에 바른다거나 얼굴을 케이크에 묻어버리는 등 경우는 다양하다.
这种过生日的风俗随着情况有变,可能是只打一两下,也可能由参与人数而定,还有将蛋糕的奶油抹到脸上或把蛋糕拍到脸上这样的情况。

당하는 사람도 웃을 수 있는 적당한 수준의 장난으로 끝난다면 문제 없겠지만, 장난으로 끝나기에는 너무 험악한 수준의 생일빵이 나오는 경우가 많다. 심하게 당할 경우엔 축하하는 건지 괴롭히는 건지 알 수 없게 되는 경우도 있다. 심할 땐 운동장 끝에서 반대편 운동장 끝까지 맞는 경우도 있다고 한다. 흠좀무. 사실 이 정도까지 가면 이미 축하가 아니라 폭력에 해당한다. 남학생들은 미리 생일이 오기전에 SNS 등에서 생일을 비공개로 해놓는등 차라리 생일을 피하려고까지 한다.
这只是一个与寿星的玩笑,本无伤大雅,但是也有例外情况。有时候玩笑开过了头,就分不清是祝贺还是有折磨之意了。严重的时候会从运动场的一边打到另一边,感觉这样就有些可怕了,事实上这种情况就不是祝贺生日了,而是暴力行为。有些男同学为了躲避挨打,会在生日之前将SNS上的生日信息隐蔽,或者干脆不过生日。

3.注意点

케이크에 얼굴을 파묻었더니 안에 있는 고정핀이 박혔다는...물론 핀이라고 해도 그런 뾰족한 핀이 아니라 ㄱ자형으로 구부린 판을 쓰기 때문에 꽂히지는 않을 것이다…만 그래도 아프다. 그래서 케이크 상자를 얼굴에 던지지 말라는 경고문이 있는 것. 좀 무서운 농담… 이 아니라 이 때문에 결혼식 전에 얼굴에 흉터난 경우도 있다. 자칫 잘못하면 핀이 눈을 찌를 수도 있다. 괜히 먹는 거 가지고 장난치는 거 아니다. 웬만하면 하지 말자.
曾经有将蛋糕拍到脸上而导致里面的固定针扎到了脸的情况,虽然此针不是很尖锐,是那种丁字形的,不会造成大的伤害,但是还是会很疼。所以在装蛋糕的盒子上会有“请勿误扔到脸上”的警示标语,还有因为这种事而在结婚前脸上留下伤疤的情况。如果一不小心针还会扎到眼睛里,我们不应该把吃的东西拿来开玩笑,大家也最好别这么做。

생일주와 마찬가지로, 생일은 축하하는 날이지 괴롭히는 날이 아니라는 것을 염두에 두어야 한다. 또한 요즘 학교 교법이 세져서 단순한 생일빵도 처벌감이니 하지 말자. 군대에서 생일빵을 하다가 걸리면 영창 간다.
我们应该牢记,生日是一个充满祝福的日子,而不是欺凌他人的日子。最近学校也加强了校风建设,所以这样的行为会被处分,大家不要做。在军队,如果随意殴打别人,被抓到是要关禁闭室的。

이렇듯 생일빵이란 문화가 많이 퍼졌지만 본인이 싫다고 하면 하지 않는 게 정상이며 당하는 사람은 엄청나게 고통스럽고, 억울해 하므로 절대로 생일이라고 해서 때리지 말자. 
虽然生日打这样的风俗流传开来,但是过生日的寿星不喜欢的话就不应该做,不然受到伤害的人会很痛苦,委屈,在此呼吁大家不要进行生日打了。

4. 拓展

업그레이드 버전으로, 사람들이 돌아다니는 동네 전봇대에 청테이프로 묶어두고 졸업빵처럼 밀가루 던지고 계란 던지고 케첩 뿌리고 별 난리부루스를 떠는 경우가 있으며 군대 버전으로는 전역빵이 있다. 물론 웬만하면 전부 다 하지 말자.
还有升级版的是将人用蓝色胶布绑在电线杆上,将面粉、鸡蛋、番茄酱倒在那人的身上,称之为毕业面包,在军队则称为战争面包。我们应该杜绝这种行为。

서양엔 파이 던지기라는 유사한 풍습이 있다.
在西方,有将派扔到身上的传统风俗。

외국에도 비슷한 풍습이 있는 나라가 여럿 있다. 그래서 그런 나라에서는 생일만 되면 맞는 것만은 피하려고 이리저리 도망다니는 진풍경이 벌어진다. 영어로는 Birthday Bomb, Birthday Bash, Birthday Beat, Birthday Punches 등등 여러가지다. 자매품 Birthday Spanking도 있다. 말그대로 엉덩이를 스팽킹(..)
外国也有许多国家有类似的风俗。所以一群人为了躲避生日而逃亡,形成了一道风景线。英语称之为Birthday Bomb, Birthday Bash, Birthday Beat, Birthday Punches等,衍生的还有 Birthday Spanking,就是生日的时候打屁股。

동상례는 생일빵의 결혼식 버전이라 할 수 있겠다.생일이 토요일, 일요일, 공휴일, 방학 기간이면 생일빵을 맞을 일이 거의 없다고 한다.
东床礼可以称为结婚版的生日打。生日如果正逢周末,公休日,放假的话,就几乎不会发生生日打事件。

除此之外,生日还有另一个叫法,叫做“귀 빠진 날”

귀 빠진 날:태어날 때 귀가 쏘옥~빠져나옴에서 유래한 말이다. 
掉耳朵的日子(生日):出生时耳朵嗖地一下出来,故将其作为生日的另一个表达。

你在过生日的时候有什么特别的事情吗?

相关阅读

暑假两个月,如何从小白变身韩语达人

从零基础考到TOPIK中高级真的很难吗?

初学韩语的6大常见误区和解决方法

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载