韩国文学广场:死亡之舟2— 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2018-01-18 08:00
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
죽음의 배2
死亡之舟2
우리는 죽어간다, 우리는 죽어 간다, 그래서 우리 모두가 할 수 있는 것은 이제 기꺼운 마음으로 죽는 것, 그리고 머나먼 여행길에 우리의 영혼을 실어다 줄 죽음의 배를 짓는 것이다.
我们正在死去,我们正在死去,所以此刻我们能做的,唯有乐意死去,建造死亡之舟,承载灵魂,在这最漫长的旅途中。
一艘小船,有船桨和食物,几样小菜,为将逝的灵魂,配备好合适的用品。
지금 그 작은 배를 띄워라. 몸뚱이가 죽고 생명이 떠나니 배 띄워라.
现在,让小舟下水吧,正当躯体死亡,生命离去之时,启航吧,
연약한 용기의 배에 연약한 영혼 싣고, 음식과 작은 남비와 갈아 입을 옷을 실은 믿음의 방주를
脆弱的灵魂,在脆弱的勇气之舟上,信仰的方舟上有食物储备,小小炊具,换洗的衣裳,
검은 황량한 물결 위에 종말의 바다 위에 죽음의 바다 위에 우리 정처없이 떠간다. 우리 노 저을 수 없고 항구도 없는 까닭에 항구가 없고 갈 곳이 없다.
在洪水的黑暗荒原上,在末日之水上,在死亡之海,那里我们依然航行,盲目地,因为我们无法掌舵,也没有港湾。
단지 짙어가는 암흑만이 소리없이 잔잔히 흐르는 바다를 한층 더 검게 물들인다.
没有港湾,无处可去,只有深重的黑色不断加深。
어둠이 어둠과 하나 되고, 위도, 아래도, 옆에도 완전히 캄캄하여 더 이상 방향감각도 없다.
变得更黑,在无声无响的洪水上,黑暗与黑暗连成一片,上面,下面,四面八方彻底黑暗,所以根本没有方向。
그래도 그 작은 배 그곳에 있다. 그러면서도 사라졌다.
小舟正在那里;可她已逝去。
그녀를 볼 수 없다. 아무것도 그녀는 볼 수 있는 것은 없다.
她不被看见,因为无物将她照亮。
그녀는 사라졌다! 사라졌어! 그러나 어딘가에 그녀가 있다.
她已逝去!逝去!可是她就在某处。
어디에도 없다!
无处!
词 汇 学 习
군장:军装。军服。 指军事装备。
병사들은 완전 군장을 하고 연병장을 돌았다.
士兵们全副武装,绕练兵场跑了步。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。