• 韩语相似词汇辨析:继된녀之后,고추남和쌈남是什么意思?

    身为绅士的个人形象比较吸引人。 文晸赫饰演的姜虎也是大学毕业后过着无业游民的生活,偷妈妈的零花钱,要么为了几枚影片就豁出性命去的“diao丝男”。 但是现在播放中的电视剧里很难找到“diao丝男”的角色。就算是在一开始是“diao丝男”但是随着剧情进入后半段,就会诞生恰当地组合了“diao丝男”和拜金女的“包饭酱男”。即恰到好处地融合了有着虚荣消费观念的拜金女和几个硬币都斤斤计较的“diao丝男”,这个人物就是“包饭酱男”。当然了也可장남:diao丝男 된장녀:拜金女 쌈장남:融合了고추장남和된장以是“包饭酱女”。 《新进社员》中文晸赫饰演的角色一开始虽然是“diao丝男”,但是到了后半段,展现了均衡协调的“包饭酱男”角色。KBS2TV迷你剧《葡萄园的那小伙儿》中吴万石饰演的人物从广义上来看是和“包饭酱男”非常相近的人物,这样解释也无妨。 电视剧初期,吴万石作为不与首尔妥协的固执农村青年登场。但是随着电视剧进入后半部,他隐藏的魅力开始散发出来。即,原本以为他是个“diao丝男”角色,了解之后发现,他兼备了拜金女的气质。 完全组合了“diao丝男”和拜金女的另外角色“包饭酱男”预计会引发额外的关注。 韩语新人福利,好课免费学↓ 韩语外教发音 解密韩语能力考 三大易混淆助词用法梳理实践 跟《青春记录》学地道韩语表达 10天解锁新潮韩语 领完课先别走,这里还有份韩语学习方案待领取>> 本内容由沪江韩语原创,严禁转载 

  • 撞脸张员瑛的《明天是Miss Trot2》参赛者是谁?

    到她。 2. 企划公司应该会联系她。几年后大概会以女团成员出道吧。这孩子才气了得啊。 3. 这都不给all heart?kk 4.什么嘛,很棒呀,呜呜,才气洋溢,歌也唱得很好,评审真心奇怪,real 5.这孩子是最棒的。 重点词汇 보류하다 :(动词)保留 ,扣压 ,推后 ,推迟 ,暂不 필요성 :(名词)必要性 규율 :(名词) 约束 ,管理 ,管束 ,纪律 나팔바지 :(名词)喇叭裤 교육관 :(教育观) 重点语法 1.-기 때문에 限定:用于谓词和“이다”动词后。 大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。 일이 있기 때문에 늦게 왔어요.   因为有事,来晚了。 시간이 없기 때문에 못 갔어요.   因为没有时间,所以没去成。 2.-게 되다 限定:接在谓词后。 大意:表示事物的变化,强调变化的结果。 부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.   因为害羞脸变红了。 화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.   因为生气脸变2红了。 相关阅读:  性感入骨!《金钱游戏》刘台午发展史回顾 刘台午《全知干预视角》公开和妻子的爱情故事 GOT7有谦被传即将解约,JYP的回应是 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国新人演员申诗雅突破高竞争率,确定主演《魔女2

    误了。 조심하지 않았으면 넘어질 뻔했습니다.   要是不小心的话,差点就摔倒了。 2.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.  他们边2走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다.  他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.  看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.  明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 相关阅读:  PENTAGON队长Hui入伍前首张SOLO画报&采访 《Start Up》金宣虎:事业之花正在璀璨盛放 焦虑症?恐慌障碍?韩国艺人精神状态亮起红灯 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 俊昊3月退役 2PM完整体回归倒计时

    动了。[/cn] 重点词汇 학수고대하다 :(动词)翘首以待,望眼欲穿 염원 :(名词)心愿,愿望 직캠 영상 :(名词)饭拍视频 농익다 :(动词)熟透 ,烂熟 ,完全成熟 , 发育成熟  유일무이하다 :(形容词)独一无二的 重点语法 1.-고 있다 常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。 아이가 모자를 쓰고 있습니다. 孩子带着帽子. 저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까? 那边穿着漂亮韩服的人是谁? 버스에 사람들이 많이 타고 있습니다. 车2PM的俊昊3月退役,2PM宣布将以完整体回归,这一消息振奋了期待已久的粉丝。 [en]그룹 2上有(着)很多人. 2.-며 连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。 학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다.  学者、政治家等著名人士聚集一堂。 连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。 이것은 꽃이며 저것은 풀이다.  这是花,那是草。 남편은 친절하며 부인은 인정이 많다.  丈夫亲切,夫人多情。 表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서. 그는 교수이며 정치가이다.  他既是教授又是政治家。 노래를 부르며 춤을 추다.  边唱歌边跳舞。 걸어가며 말하다.  边走边说。 相关阅读:  性感入骨!《金钱游戏》刘太旿发展史回顾 刘太旿《全知干预视角》公开和妻子的爱情故事 GOT7有谦被传即将解约,JYP的回应是 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国人看中国:2020年8分以上的中国电视剧

    明德、田曦薇、尤浩然、李盈盈、李明源; 题材: 青春罗曼史 / 16集, 每集44分钟;播出平台: 爱奇艺[/cn] [en]8. 소년유지일촌상사, 8.2점[/en][cn]8.《少年游之一寸相思》,8.2分[/cn] [en]-국내에 소개된 제목 -> 일촌상사: 나의 소녀 -출연: 장야오、장야친、쩌우팅웨이、덩위리、정하오 -장르: 무협, 로맨스 / 43부작, 매화 42분 -원작 소설: 쯔웨이류녠작가, <일촌상사> -플랫폼: 텐센트비디오、유쿠[/en][cn]韩国国内剧名:《一寸相思:我的少女》;出演:张耀、张雅钦、邹廷威、邓郁立、郑好;题材: 武侠罗曼史 / 43集, 每集 42分钟; 原著小说:紫微流年作家的《一寸相思》,播放平台:腾讯视频、优酷[/cn] [en]9. 마천대루, 8.1점[/en][cn]9.摩天大楼,8.1分[/cn] [en]-중문 제목 풀이: 마천루 -출연: 궈타오、양쯔산、양잉(안젤라베이비) -장르: 도시, 여성, 미스터리 / 16부작, 매화 41분 -원작 소설: 천쉐 작가 <마천대루> -플랫폼: 텐센트비디오[/en][cn]中文剧名: 《摩天大楼》;出演:郭涛、杨子姗、杨颖;题材:都市、女性、悬疑/ 16集 ,每集41分钟;原著小说: 陈雪作家的《摩天大楼》,播出平台:腾讯视频[/cn] [en]10. 천월화선, 8.1점[/en][cn]10.《穿越火线》,8.1分[/cn] [en]-중문 제목 풀이: 사선(최전선)을 넘어 -출연: 루한、우레이、다이루와、쑹옌페이、류솨이량-장르: 청춘, 판타지 / 36부작, 매화 50분 -플랫폼: 텐센트비디오[/en][cn]中文剧名: 《穿越火线》;出演: 鹿晗、吴磊、代露娃、宋妍霏、刘帅良; 题材: 青春、幻想 / 36集, 每集 50分钟; 播出平台: 腾讯视频[/cn] 重点词汇 리뷰【名词】评论 장르【名词】题材、类型、流派 시대【名词】时代 사랑스럽다【形容词】可爱、讨人喜欢 판타지 【名词】幻想 重点语法 -(으)ㄴ 가운데 表示某种情况下 바쁜 가운데 결혼식 참석해 주셔서 감사합니다. 谢谢您百忙之中来参加婚礼。 운동선수들이 모두 모인 가운데 개회식이 시작되었다. 运动员们都한해를 장식한 중국 드라마 가운데 시청자들의 호평을 받은 작품을 모아봤습니다.[/en][cn]在点缀了202到了,开幕式开始了。 -고 连接词尾,表示:1.表并列;2.表原因、理由、契机;3.表示在前面事实的情况下进行后面的行为;4.表列举相互对立的事实; 나는 새 옷을 입고 출근했다. 我穿上新衣服去上班了。 예술은 짧고, 인생은 길다. 艺术生命短暂,人生漫长。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 2021年Netflix即将推出的韩剧有哪些

    历史,备受关注。[/cn] [en]7. 킹덤: 아신전[/en][cn]7.《王国:雅信传》[/cn] [en]마지막으로 소개할 작품은 바로 넷플릭스 오리지널 한국 드라마 '킹덤: 아신전'이다.[/en][cn]最后要介绍的作品就是Netflix原创韩剧《王国:雅信传》。[/cn] [en]'킹덤: 아신전'은 북방 여진족 부락의 후계자 아신의 이야기과 생사초의 비밀을 파헤친다.[/en][cn]《王国:雅信传》讲述了北方女真族部落继承人雅信的故事和生死之初秘密。[/cn] [en]전지현과 박병은 배우 등이 출연하는 이 작품은 넷플릭스 오리지널 '킹덤' 시리즈의 뒤를 잇는다.[/en][cn]全智贤和朴秉恩等演员出演的这部作品将接档Netflix原创剧集《王国》系列。[/cn] 今日词汇: 펼쳐지다【自动词】展开,打开。 맡다【他动词】担负,担任。 배경【名词】北京,关系。 집중시키다【使动词】集中。 잇다【他动词】连接,继续。 句型语法: -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 [en]어디서 결혼할 예정이에요?[/en][cn]打算在哪儿结婚?[/cn] [en]오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.[/en][cn]我打算今天去2020년은 넷플릭스의 해였다고 해도 과언이 아니다.[/en][cn]202找他。[/cn] [en]올 가을 시합에 참가할 예정입니다.[/en][cn]我打算参加今年秋天的比赛。[/cn] 相关阅读: 宋江:满意《Sweet Home》结局 希望第二季多点动作戏 《顶楼》双胞胎中的妹妹韩智贤爱豆般的日常照片 刘仁娜确认加盟丁海寅智秀主演韩剧《雪滴花》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 继“大酱女된녀”后,“쌈남包饭酱男”是什么?

    经历的事情,仅表示对过去的回想。2、还可以表示一个从过去的某一时刻开始一直持续的事实,或指过去没有完成的事情。3、还可以表示到장남', 된장녀와는 정반대 개념. 경제过去的某个时间点为止,那件事一直在反复发生。 내가 대학 입학시험을 보던 날도 눈이 내렸다. 我高考那天也下了雪。 하던 일을 마자 끝내고 가려고 해요. 把剩下的事情做完再走。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • MBC演技大赏收视率低迷,创下最高收视率竟然是ta

    面的某种事实而引起,或以某种事한해 MBC 드라마가 저조한 시청률을 기록한 데 이어, ‘2020 MBC 연기대상’이 굴욕적인 수치를 기록했다.[/en][cn]2实为根据。后半句常常使用被动形态。 ①表示原因,相当于“由于…”、“因为…”。 [en]그 나라는 통화팽창에 의한 경제위기에 직면하고 있다.[/en][cn]那个国家由于通货膨胀而面临着经济危机。[/cn] ②表示依据,相当于“按照…”、“据…”等。 [en]우리는 건축공사를 계획에 의하여 진행한다.[/en][cn]我们按照计划进行施工。[/cn] [en]투표에 의하여 회장은 선출되었다.[/en][cn]根据投票选出会长。[/cn] ③表示被动关系中的施动者,相当于汉语的“由…”、“被…”。 [en]그들의 음모는 또 다시 경찰들에 의하여 분쇄되고 말았다.[/en][cn]他们的阴谋又一次被警察粉碎了。[/cn] 相关阅读: 【有声】2020“SBS演技大赏”竞争格外激烈 没落无止境?MBC何时再找回“电视剧王国”头衔? 【有声】盘点2021年预计爆火的6部韩剧 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 【有声】2020年大型娱乐公司四代爱豆,谁最红?

    人在背单词,也有人在念课文。[/cn] [en]이쪽에서는 노래를 부르는가 하면 저쪽에서는 춤을 추었다.[/en][cn]这一边唱了歌,那一边跳了舞。[/cn] [en]이것이 좋은가 하면 저것이 더 좋은것 같기도 하다.[/en][cn]这个好,那个似乎更好。[/cn] 相关阅读: 【有声】朝鲜时代流传下来的历史悠久的脏话 【有声】李昇基x尹钟信《寻常的男人》1位回归 【有声】准备3年的女团STAYC,出道前开始备受瞩目 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《尹STAY》来啦!首播开门红收视率破12.6%

    到了什么问题。众人能团结在一起,成功完成第一天的晚餐任务吗。让观众们非常期待下期节目。[/cn] [en]‘윤스테이’ 첫 회에 시청자들은 “한옥 호텔 진짜 그림 같다”, “힐링이 절로 된다”, “오랜만에 보는 ‘윤식당’ 멤버들 반갑다”, “최인턴 스몰톡 달인”, “다섯명 케미가 예상보다 더 좋다”, “일 너무 잘한다”, “다들 말하고 달리 호텔 일에 진심인 거 같다”, “궁중요리 손 많이 가는데 대단하다” 등 다양한 반응을 보였다.[/en][cn]看完第一集后,观众们纷纷留言,“韩屋民宿真的好像画一样。”,“好治愈。”,“《尹食堂》结束后,好久没看到大家了,看到新综好开心。”,“崔实习生好爱聊天。”,“成员们之间的化学反应太妙了。”,“活干的好好。”,“好像都很用心在工作。”,“做宫廷御膳可费工夫了,大家好厉害。”等。[/cn] [en]‘윤스테이’는 한옥에서 한국의 정취를 즐기는 한옥 체험 리얼리티 프로그램이다.[/en][cn]《尹STAY》是一档介绍韩国人文美景的韩屋体验真人秀节目。[/cn] 今日词汇: 정취【名词】韵味、风味、风情 발령【名词】任命 、命令 분리되다【自动词】隔开、隔离、分离 동분서주하다【自动词】东奔西走 흘러가다【自动词】流淌、流走 句型语法: -와(과) 달리 表示两者不同。如: [en]우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.[/en][cn]我们一行与平日不同,很早就起来准备了行装。[/cn] [en]동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.[/en][cn]弟弟和哥哥不同,喜欢开玩笑。[/cn] -(으)면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 [en]그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.[/en] [cn]他们边한국 전통의 아름다움이 가득 담긴 한옥 호텔 오走边聊天儿。[/cn] [en]저 사람은 화가이면서 시인이다.[/en] [cn]他既是画家又是诗人。[/cn] 表示对立。 [en]모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.[/en] [cn]看他不懂装懂的样子真叫人恶心。[/cn] [en]담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.[/en] [cn]明知(吸)烟对人体有害而照样抽。[/cn] 相关阅读: 《尹食堂》反转魅力老演员—尹汝贞 如何看待《尹食堂》的悠闲主义VS韩国快节奏文化间的冲突 罗PD的创意新综艺《CoffeeFriends》来袭! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。