韩国文学广场:手艺 — 黄东奎
作者:沪江韩语原创翻译
来源:互联网
2015-12-08 07:15
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
솜씨 — 황동규
手艺 — 黄东奎
--- 마리나 츠볘따예바에 화답
——和玛琳娜·茨维塔耶娃的互答
나는 타락한 청춘의 시를 쓴다. (부정한 시를 쓴다).
我写青春沦落的诗 。(写不贞的诗)。
좁고 긴 방에서
写在窄长的房间中
시인에 의해 강간 당한
被诗人奸污
커피숍에서 길거리까지 내몰린 시를 쓴다.
被咖啡馆辞退街头的诗。
나의 냉담하고
我那冷漠的
더 이상 원한이 없는 시를 (그 자체가 바로 하나의 이야기이다)
再无怨恨的诗 (本身就是一个故事)
읽을 사람이 없는 나의 시여
我那没有人读的诗
한 이야기의 역사처럼
正如一个故事的历史
나의 자랑할 것 없는
我那失去骄傲
사랑을 잃은(나의 그 귀족적인 시여)
失去爱情的(我那贵族的诗)
언젠간 농민에게 시집갈 그녀
她,终会被农民娶走
나의 황폐한 지난 날인 그녀… …
她,就是我荒废的时日……
(1973년)
(1973年)
词 汇 学 习
청춘:青春。
청춘의 한가운데에서 그녀를 만났다.
正年轻时遇见了她。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
- 相关热点:
- Talk To Me In Korean
- 韩语翻译