中国已成为韩流的主要市场,众多韩国艺人将演艺事业放到中国,如秋瓷炫、蔡琳等,还有崔始源和李敏镐,而且纷纷开通微博来宣传自己。最近韩媒曝光了韩国艺人微博粉丝数排名,李敏镐欧巴占据第一。

한류스타 이민호가 싸이를 제치고 국내 연예인 웨이보 팔로워 1위를 차지했다.
韩流明星李敏镐战胜PSY,成为国内艺人微博粉丝人数第一位。

이민호는 10일 오전 현재 웨이보에 2460여만명의 팔로워가 붙어 중국 내 인기를 보여주고 있다.
10日上午,李敏镐微博粉丝达2460万名,展现了中国国内人气指数。

그 뒤는 싸이로 약 2440만명이 팔로워했다. 싸이는 '국제가수'라는 애칭답게 중국에서도 단연 높은 인기를 끌었다. 지난해부터 국내 연예인 중 최고 웨이보 팔로워수였으나 치고 올라오는 이민호의 인기에 따라잡혔다. 세 번째는 일본과 중국 모두서 사랑받는 장근석(1815만명)이고 그 뒤는 권상우(1730만명 )와 이준기(1518만명), 슈퍼주니어 최시원(1337만명)순이다.
之后是PSY,微博粉丝人数2440万名。PSY作为国际歌手,在中国人气也非常高。从去年开始国内艺人中,微博粉丝数占首位,但是被李敏镐人气逆袭。第三位是日本和中国同时受观影的张根硕(1815万名),权相佑(1730万名)和李准基(1518万名),SJ崔始源(1337万名)。

이민호의 웨이보는 중국 내 가파른 인기를 보여주는 지표다. 지난해 11월 1000만명을 돌파한 후 불과 3개월만인 지난 2월 2000만명을 넘어섰다. 최근 영화 '강남 1970' 크랭크업 소식만 알렸을 뿐인데 댓글이 4만개 달리는 등 그 인기가 엄청나다.
李敏镐的微博是展现中国内人气的指标。去年11月突破1000万名之后,仅时隔三个月,2月份突破了2000万名。最近只上传了电影《江南1970》杀青消息,却有4万多个留言,人气非常高。

중국인들의 대표적인 SNS인 웨이보 회원 수는 유명 인사나 연예인들의 지명도를 나타낸다. 중국 현지 언론들은 앞서 이민호의 인기를 두고 '외국 배우로는 무척 이례적인 열풍'이라고 분석했다. 연예계 한 관계자도 "트위터 뿐 아니라 웨이보 등 SNS는 해외에서 인기의 잣대로 사용되고 있다. 특히 요즘은 중국 시장이 떠오르면서 웨이보의 중요도가 높아지고 있다"고 말했다.
中国代表性的SNS微博会员数体现了著名人士和艺人的知名度。中国现地媒体就李敏镐的人气分析称“作为外国演员,是非常罕见的人气”。某演艺圈相关人士表示:“不仅推特,微博等SNS已经成为衡量海外人气的标尺。尤其最近进军中国市场,微博的作用逐渐上升。”

이민호는 내년 1월 영화 '강남 1970' 개봉을 기다리고 있다.
李敏镐出演的电影《江南1970》将于明年1月上映。

相关阅读:

李敏镐•金来沅主演的《江南布鲁斯》更名 11月上映>>>
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。