文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

피아노 — D.H.로렌스
钢琴 — 戴维·赫伯特·劳伦斯

부드럽게 한 여인이 내게 노래 부른다 황혼의 시간에.
Softly, in the dusk, a woman is singing to me.轻柔宛转,我于暮色中聆听一位女士的浅吟低唱。

노래는 세월의 먼 추억의 길로 나를 이끌어가서,
Taking me back down the vista of years, till I see让我的思绪溯回那些年的曼妙风景,直到我眼前一亮,

나는 한 아이가 피아노 아래 앉아 있고
A child sitting under the piano, in the boom of the tingling strings一个孩子坐低于钢琴下方,在那窜窜叮铃的回响

피아노의 울려퍼지는 소리와 그리고 노래하며 미소짓는 어머니의 균형잡힌 작은 발을 본다.
And pressing the small, poised feet of a mother who smiles as she sings.并且按压出稳健的碎步,属于母亲,笑起来像她吟唱那样。

나도 모르게 훌륭한 노래 솜씨는 나를
In spite of myself, the insidious mastery of song就算勉强自己,那对于歌曲的隐匿的掌控力,

옛날로 데려가 내 가슴을 울린다.
Betrays me back, till the heart of me weeps to belong出卖了我的本意,直到心之啜泣再次隶属于

일요일 밤. 밖은 겨울. 아늑한 방에는 찬송가 소리. 고음의 피아노가 선창을 하고.
To the old Sunday evenings at home, with winter outside. And hymns in the cozy parlor, the tinkling piano our guide.往昔礼拜日的夜晚的家里,隔绝了室外的严冬,也属于惬意客厅里的赞美诗,叮当作响的钢琴赐我等的指引。

이젠 검은 피아노의 아파시오나토에 맞춰
So now it is vain for the singer to burst into clamor故而现在就算那歌者突然喧哗亦是毫无意义,

가수가 소프라노를 뽑아도 감동이 없다.
With the great black piano appassionato. The glamor和着硕大的漆黑钢琴的热情满溢。魔法般魅力

내 어린 날의 아름다움이 되살아나
Of childish days is upon me, my manhood is cast源自孩子气的日子迫近我,

추억의 홍수에 내 어른은 떠내려가고,
Down in the flood of remembrance, 我的男人味被抛弃湮没在回忆的洪流,

나는 아이처럼 옛날 생각으로 목놓아 운다.
I weep like a child for the past.我像个孩子似地为流逝的往昔抽泣。

作 者 简 介

戴维·赫伯特·劳伦斯是二十世纪英国最独特和最有争议的作家之一。他是英国诗人、小说家、散文家,曾在国内外漂泊十多年。他写过诗,但主要写长篇小说,共有10部,最著名的为《虹》、《爱恋中的女人》和《查特莱夫人的情人》。

 词 汇 学 习

이끌다:指引。领导。带领。

잘 단속 교육하면, 올바른 길로 쉽게 이끌 수 있다.
好好地施以管教,不难导入正轨。

균형:均衡。匀称。

균형을 유지하다.
保持平衡。

点击查看更多此系列文章>>