黑色情人节吃的韩国炸酱面有几种?

炸酱面,是자장면还是짜장면? 

明洞的十大热门场所,炸酱面也成观光韩流

韩语厨房:《爸爸,我们去哪儿》尹厚最爱的浣熊炸酱面

揭秘韩国:韩国人为何如此钟爱“炸酱面”?

항공기 타고 해외여행을 하는 즐거움 중의 하나가 단연 기내식을 맛보는 것이라 해도 과언이 아니다.
说品尝飞机餐是搭乘飞机到海外旅行路途中的乐趣之一也不为过。

3등석인 이코노미클래스의 과거 단순한 beef or chicken 기내식에서 요즘은 각종 특별식 등 다양한 기내식이 선보이고 있어 탑승객들에게 즐거움을 주고 있다.
以前3等座席经济舱内的飞机餐只是简单的牛肉、鸡肉,现在也变得丰富多样起来,各式各样的飞机餐使乘客们更加愉快的享受旅程。

이코노미클래스에서 비빔밥과 라면을 먹게 된 것은 물론 최근 대한항공의 된장덮밥과 아시아나항공의 쌈밥된장찌개 등 웰빙 한식붐이 불고 있는 상황이다.
经济舱内最常吃到的当属拌饭和拉面,最近大韩航空的大酱盖饭和韩亚航空的菜包饭大酱汤也掀起一股尝健康韩餐热潮。

그만큼 승객들에게 건강식을 제공하겠다는 두 항공사의 의지가 강한만큼 승객들에게는 맛있는 기내식을 맛보는 기회가 많아지고 있다.
两大航空公司都秉持着“给乘客提供健康饮食”的强烈信念,所以对于乘客来说,今后将有更多机会在机舱内品尝到更多样的美食。

기내식은 그동안 다양한 변화를 가져왔다。
飞机餐在这段时期已呈现多样的变化。

그 종류만 해도 1등석, 2등석의 식사이외에 특이한 종교식이나 저염식, 당뇨식, 어린이식단 등 수십 가지의 다양한 메뉴가 개발됐다.
机餐的种类除了区分1等席、2等席以外,还特别设计了宗教式、低盐式、糖尿病人专用、儿童专用等数十种菜单。

그런데 한국인들이 가장 좋아한다는 국민 점심메뉴라고 일컫는 짜장면을 기내에서 먹을수는 없을까?
但是,最受韩国人欢迎并热评为“国民午餐”的炸酱面不能在飞机里吃到吗?

사실 지난 1999년 대한항공은 국내 최초로 어린이용 짜장면을 개발해 선보였다.
实际上,早在1999年,就由大韩航空最先设计研制出一款儿童专享炸酱面。

대한항공은 짜장면이 불지않도록 스파게티 면을 얇게 가공해 그 위에 소스를 얹어 맛을 내게하는 방법으로 개발한 것이다.
为了不使面坨掉(后失去原味),大韩航空开发出一种将酱汁浇到加工后变薄的意大利面上使其提味的方法。

이 어린이용 짜장면은 12세 이하의 어린이를 동반한 가족에게만 제공되며 예약 시나 탑승 전 24시간 전에 미리 주문을 받도록 돼 있다.
此儿童专享炸酱面只提供给有家长陪同的12岁以下儿童乘客,且要在登机前24小时提前预订。

아시아나항공 역시 어린이들에게 짜장면을 제공하고 있었다.
韩亚航空也同样为儿童提供炸酱面。

아시아나항공은 기내에서 24개월 이상~13세 미만 어린이들을 위해 제공하는 차일드 밀(Child Meal)을 새롭게 단장, 메뉴를 기존 3종에서 9종으로 늘렸다.
韩亚航空为2岁以上、13岁以下的儿童乘客提供儿童特享餐品,重新修订过的菜单由原有的3种增加到9种。

어린이 승객들은 국제선(인천출발) 전 노선에서 새롭게 선보이는 오무라이스, 샌드위치, 떡볶이, 떡갈비, 쌀 짜장면, 핫도그, 치킨 커틀릿, 치킨너겟, 미트볼 토마토소스 파스타를 맛볼 수 있었다.
调整后的国际线(仁川出发)全程线菜单上出现了煎蛋卷、三明治、炒年糕、牛排、炸酱米粉、热狗、炸鸡排、炸鸡块、番茄肉丸意大利面可供儿童乘客享用。

하지만 아쉽게도 얼마전 대한항공과 아시아나항공에서 어린이 메뉴에서조차 짜장면이 사라지게 되었다.
但遗憾的是,不久前大韩航空和韩亚航空的菜单上连儿童食用的炸酱面也删掉了。

도대체 아예 기내에서 짜장면이 이처럼 완전 사라지게된 이유는 무엇일까?
到底炸酱面从飞机餐中完全删去的理由是什么呢?

그 첫째 이유는 냄새때문이란 것이 항공기 전문가들의 얘기다.
理由一:航空专家所谓的“味道问题”

짜장면의 맛은 유혹적이지만 식사 후 그 냄새가 빠져 나갈수가 없기에 기내에서 오랜 시간동안 외국 승객들이나 짜장면을 싫어하는 사람들에게는 고통의 시간이 되기 때문이다.
炸酱面虽具有诱人的味道,但吃过之后,味道久久不会消散。这对于国外乘客和不喜欢炸酱面的乘客的确是一种折磨。

흔히 사무실에서 짜장면을 먹고 난 뒤 냄새때문에 고통받은 경험을 생각해 보면 쉽게 공감이 간다.
想一想在办公室里吃完炸酱面后味道久久不散的情景,那么在机内的遭遇是如出一辙的。

둘째 이유는 면이 불기때문에 지상에서 먹는 짜장면의 맛이 나기가 어렵다.
理由二:面坨掉后导致炸酱面失去原有的美味

실제로 이코노미클래스에서 수백 명의 승객들에게 음식이 공급되는 시간이 꽤 걸리기때문에 아무리 전자레인지에 데워서 제공한다해도 금새 식어버리게 되면 고유의 짜장면 맛은 기대할수 없기 때문이다.
实际上,在经济舱内为数百名乘客提供饮食会花费相当长的时间,即使提供了微波加热的服务,凉掉的面也会失去其固有的味道。

셋째 이유는 짜장면의 맛이 진정 수타면은 아니더라도 면발이 조금 굵어야 제 맛인데 기내식으로 제공되는 면발은 스파게티 면이 대부분이어서 맛이 좋을리가 없다.
理由三:即使不是真正的手打面作为炸酱面面条,也要粗一点更劲道,但飞机上吃到炸酱面面条大多是选用意大利面,从而吃不出真正炸酱面的味儿。

짜장면은 누가 뭐래도 울퉁불퉁한 두꺼운 면발이 최고다. 얄팍한 스파게티 면발은 짜장면을 대신할수 없다.
用作炸酱面的面条还是厚一点有嚼劲的最好,而意大利面太过纤细,显然不能替代炸酱面。

넷째 이유는 35,000 피트 상공에서는 소화가 잘 안되기에 밀가루 음식인 짜장면을 공급하기에도 무리가 있다는 것이다.
理由四:3500英尺的高空飞行使人并不能很好的消化食物,所以食用面食对人体消化系统也稍显勉强。

물론 중국 남방항공 등에서 우리의 짜파게티 스타일의 비슷한 음식을 제공하기도 하지만 우리의 짜장면은 결코 아니다.
当然,中国南方航空等虽提供类似的炸酱意式面,但绝对不是地道的韩式炸酱面。

여하튼 짜장면은 한국민이 좋아하는 국민음식이지만 하늘에서 먹기란 앞으로도 좀처럼 쉽지는 않을 것 같다.
不管怎样,炸酱面虽是深受韩国人民喜爱的国民饮食,但今后若要在高空上享用到它并非易事。

中文部分是沪江翻译社成员@catling_Mo献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社