31: 여자복 女人缘

가: 재는 어찌 저렇게 여자 복이 많노.
甲:他真有女人缘。

나: 그러게 말야. 우린 왜 이렇게 여자 복이 없는거야.
乙:可不是嘛,可我们为什么就没有女人缘啊。

32: 첫눈에 반하다. 一见钟情

가: 누가 먼저 사귀자고 한 거니?
甲:是谁先提出要交往的?

나: 나야. 첫눈에 반했걸랑.
乙:是我,我对他(她)一见钟情。

33: 백마탄 왕자 白马王子

가: 나의 백마탄 왕자님은 어디 계실까?
甲:我的白马王子在哪里?

나: 왕자가 미쳤니. 널 데려가게!
乙:王子疯了吗, 还娶你!

34:찍다( 찍어둔, 찜하다) 看中(谁,什么东西) 视为己人,视为己物

가: 쟤는 내가 찍었으니까 건들지 마라.
甲:她是我的,你们谁也别追她。

나:그런 게 어딨냐.
乙:哪有这样的道理?

35:대쉬하다 对喜欢的对象采取行动,进攻

가: 뭐하고 있니? 마음에 들면 대쉬해야지.
甲:干什么呢? 喜欢的话就追(进攻)啊。

나:너무 떨려서 그래. 니가 좀 도와 주라.
乙:我有点紧张,还是你来帮帮忙吧。

36: 내 스타일 我喜欢的类型

가: 곱슬머리에 불룩 나온 배. 완전 내 스타일이야.
甲:我喜欢卷发,凸出腹部的类型。

나: 취향 독특하네.
乙:口味特别嘛。

37: 자기야. 亲爱的(恋人, 情人间的称谓)

가: 자기야~ 여기 오길 참 잘했지?
甲:亲爱的, 这儿我们来对了是吧?

나: 응. 역시 자기말 듣길 잘했어.
乙:是啊,听你的话真是没错。

38: 닭살 (男女关系)肉麻,让人起鸡皮疙瘩

가: 쟤내들 봐라. 이 더운 날 꼭 붙어 다니는 거.
甲:看看他俩,这么热的天整天黏在一起。

나: 완전 닭살이야 닭살.
乙:可不是嘛,真肉麻死了。

39: 주 활동 시간 主要活动时间(事情最多、最忙碌的时间段)

가: 웬일로 집에 있니? 이 시간이 주 활동 시간 아니니?
甲:你怎么在家啊? 这个点不是你最忙的时间吗?

나: 내가 넌줄 아니!
乙:你因为我是你啊!

40:댕기자 想吃、想喝、馋

가: 나가서 술이나 한 잔 댕기자.
甲:出去喝一杯吧。

나: 좋지. 조금만 기다려.
乙:好呀, 等一会。

 点击查看更多此系列文章>>