最近SBS热播剧《听见你的声音》,讲述了会读心术的超能力美少年和为了1%存在的国选律师之间的愉快浪漫史。收视率大幅上升的同时,也出现了不少经典场面令观众回味无穷,最新的第十二集中修夏记忆恢复片段又是其中之一。
수하: 이…이게 뭐야..이..이.. 이건 아니야. 당신이 왜..。왜? 당신이 왜??
修夏:这,这是怎么一回事?不可能是这样。你为什么.. 为什么?你为什么
혜성: 야,이
밥통아! 내가 그랬지? 저 인간을 죽이면 넌 더 이상
피해자가 아니라
살인자가 된다구.
아무한테두 얘기하지 마. 절대! 이건 네가 찌른 게 아니야. 허튼 소리하면.. 앞으로 다시 널 안 봐! 彗星: 你这个笨蛋,我说过。你要是把那个人杀了,你就再不是受害者而是杀人犯。不要跟任何人说。千万不要。这不是你刺的。你要是乱说的话,我以后再也不会见你。
혜성:이 살인 사건의 목격자 장혜성이라고 합니다.
彗星:我是这个案件的目击证人张彗星。
수하: 내가 지켜 줄께.
고모부, 여기요! 아프다구요! 난 다른 사람의 마음을 읽을 수 있어. 修夏:我会守护你。姑父,我在这儿!我说我疼。 我可以读懂别人的心。
민중국: 저 놈!!
闵俊国:你这家伙!
수하: 그만해!
修夏:不要说了。
민중국: 네 아버지가 좋은 사람으로 생각하지?
闵俊国:你一直以为你爸爸是个好人吧?
민중국: 내가 네 아버지를 죽였듯이 네 아버지는 … 내 아내를 죽였어.
闵俊国:就像我杀了你爸一样,你的爸爸也杀了我的妻子。
수하: (아니야… 그럴 리가 없어.) 아니야… 그럴 리가 없어.
修夏:不是的,不可能。 不是的,不可能。
민중국: 넌 네 아버지가 좋은 사람이라고 생각하지?
闵俊国:你还是觉得你爸是好人,对吧?
수하: 시끄러. 닥쳐!! 거짓말을 하지마!
修夏:烦死了,闭嘴!你别说谎.
민중국: 넌 지금 내가
거짓말을 하는 게 아니라는 걸 알 거 아니야?
闵俊国:你应该知道我没在说谎。
修夏:别说了,求求你。
민중국: 네 아버지가 그 간사한
혓바닥으로 내 아내를 죽였어. 이 모든 것을 시작한 건내가 아니라~! 바로 네 아버지야.
闵俊国:是你的父亲,用他那奸诈的舌尖把我是妻子给杀死了。这所有的一切的开端并不是我,而是你父亲!
修夏:你闭嘴!闭嘴。
민중국: 그래.. 지금 넌 나를 죽이고 싶을 거야. 그지? 죽여! 죽여 봐! 니가 지금 11년전에 나랑 다른 게 뭐야?
闵俊国 :好啊。你现在一定很想杀了我,对吧?你来啊,杀了我。你现在和11年前的我又有什么区别呢?
수하: 당신이 걱정하는 일
절대로 안 할거야. 약속 꼭 지킬 테니까 나 믿어 줘.
난 달라. 난 당신처럼 짐승으로 살지 않을 거야. 절대.修夏:你担心的那件事,我不会做的。我答应你我不会,所以请你相信我。 不,我和你不一样。我不会像你一样禽兽一样的活着。绝对不会。
민중국: 거기 서!! 박수하! 거기 서!!!
闵俊国:站住!朴修夏,你给我站住!
相关单词:
밥통:饭桶,意为“笨蛋”
허튼 소리:没用的话
닥치다:闭嘴
짐승:禽兽
相关语法:
-ㄹ 테니까 主语为第一人称时,表示计划或意志。
例句: 내가 도와 줄테니까 걱정마! 我会帮你,你别担心。
-ㄹ리가 없다 表示某种情况存在的可能性几乎为零,意为不可能,不会。
例句: 혜성이 1등을 했다구? 그럴리가 없어. 你说彗星得了第一? 这不可能!
点击查看更多【看韩剧学韩语】系列文章>>