焕熙和俊熙参加了9日晚播出的KBS二台综艺节目《快乐星期天:男人的资格》家庭合唱团面试,在拍摄期间一直表现出明朗朝气的面貌,吸引了人们的视线。

고(故) 최진실의 두 자녀 환희와 준희가 엄마 이야기에도 밝고 씩씩한 모습을 보여 보는 이들의 가슴을 뭉클하게 만들었다.
已故演员崔真实的两个子女焕熙和俊熙(音)在谈到母亲时依然表现出明朗朝气的面貌,令人感动不已。

환희와 준희 남매는 9일 오후 방송된 KBS 2TV 예능프로그램 '해피선데이-남자의 자격(이하 '남격')' 패밀리합창단 오디션에 참여, 촬영 내내 밝고 씩씩한 모습을 보여 눈길을 끌었다.
焕熙和俊熙参加了9日晚播出的KBS二台综艺节目《快乐星期天:男人的资格》家庭合唱团面试,在拍摄期间一直表现出明朗朝气的面貌,吸引了人们的视线。

이날 방송에서 환희는 "노래가 부르고 싶어서 참가했다"며 "나는 연예인이 꿈이고 준희는 가수가 꿈이다. 이번 합창단에 참여해서 연예인의 꿈에 더 다가가고 단합심도 기르고 사교성도 좋아질 것 같아서 참여했다"고 이유를 설명했다.
在当天的节目中,焕熙就参加节目的理由说:“因为想唱歌参加了节目。我想当艺人,俊熙想成为歌手。我认为参加合唱团能更加接近艺人梦想,而且能够锻炼团队精神和社交能力,因此参加了节目。”

이후 먼저 노래를 시작한 환희는 "엄마가 자장가로 불러준 '섬집아기'를 선곡했다"면서 "엄마가 이 노래가 가장 기억에 남을 것이라 했는데 정말 그렇다"라고 선곡 이유를 밝힌 뒤, 담담하게 노래를 이어나갔다.
随后,先开始唱歌的焕熙选择了“妈妈经常唱的催眠曲《岛上的孩子》”,就选择这首歌曲的理由表示“妈妈说这首歌曲会让我记得最熟悉,真的如此”,然后镇定地演唱了歌曲。

또한 엄마에게 한마디를 부탁한 MC들의 요청에도 "이렇게 좋은 유전자를 물려주셔서 감사합니다. 잘생긴 외모를 주셔서 감사합니다"라며 꾸밈 없는 모습을 보이는가하면 "천국에서도 행복하세요"라며 밝고 씩씩한 모습을 보여 보는 이들의 눈시울을 붉혔다.
此外,当主持人让孩子们向母亲说一句话时,他们说“感谢给我们留下这么好的基因和外貌”,毫不做作,他们还说“希望在天堂幸福”,孩子们明朗朝气的面貌让人不禁落泪。

  相关单词

뭉클: 激动. 热乎乎.

내가 탁자 위에 깔아놓은 원고를 보자 뭉클해 하는 것 같았다
看见我铺在桌上的文稿, 仿佛激动起来

단합和睦. 团结.

한집안 사람 모두가 단합하는 것이야말로 가문 번영의 상징이다
一家人都融洽和睦, 才是兴旺之象

담담하다:清澈. 明亮.

담담한 호수
清澈的湖水