文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

내가 얼마나 더 외로워져야 — 유안진
我还要承受多少孤独 — 柳安镇

청춘의 가지끝에 나부끼는 그리움을 모아 태우면 어떤 냄새가 날까?
将在青春的枝头飘扬的思念统统燃尽,会散发出什么气味?

바람이 할퀴고간 사막처럼 침묵하는 내가슴엔 낡은 거문고줄 같은 그대 그리움이 오늘도 이별의 옷자락얼룩지는데.
就像被风挠抓过的沙漠一样沉默的心,对你的思念有如老旧的玄鹤琴弦,在如今离别的衣摆上染上点点斑痕。

애정그물로도 가둘수 없던 사람아.
即使是爱情的圈套也无法囚禁的爱啊。

이 밀려오는 이별을 이렇듯 앞에놓고 내가 얼마나 더 외로워져야 그대를 안을수 있나?
面临着这接踵而来的离别,我还要承受多少孤独,你知道吗?

내가 얼마나 더 외로워져야 그대 사랑을 내것이라 할수있나?
我还要承受多少孤独,才能使你爱上我?

 词汇学习

청춘:青春

덧없이 흘러가는 청춘.
流逝的无悔青春。

가지 끝:枝头

하나가 가지 끝에 매달려 대롱거리다.
一个柿子在树梢上忽悠忽悠晃着。

나부끼다:飘扬。招展

옷자락이 바람결에 나부끼다.
衣角在风中飘舞。

할퀴다:抓破。挠破

늑대는 나무를 발톱으로 할퀴며 밤새도록 울부짖었다.
那只狼在那颗树上抓挠,还嗥叫了整整一个晚上。

사막:沙漠

혹독한 사막 환경
严酷的沙漠环境

침묵:沉默

좌중에 침묵이 흐르다.
席上一片沉默。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>>