看完这则报道,明天的你还会觉得巧克力如往日甜蜜吗?享受巧克力香甜融化的瞬间你是否能联想到炽热的阳光下可可树上流着泪的非洲小孩?

ING그룹의 온라인금융 부문인 ING다이렉트USA가 2010년 미국인 1000명을 대상으로 섹스와 초콜릿 중 하나를 고르라면 무엇을 선택하겠느냐고 물었더니 대부분의 여성이 초콜릿을 선택했다. 미국 여성만 그렇겠는가.
ING集团的网上金融部门ING direct USA在2010年以1000名美国人为对象进行的“在性生活和巧克力当中只能选一个的话会选什么”的调查中,大部分女性选择了巧克力。这个选择应该不仅限于美国女性。

꿀꿀한 기분을 한순간 날려버리는 데는 초콜릿만 한 게 없다. 달콤 쌉싸름한 초콜릿의 오묘한 맛에는 누구라도 저항하기 힘들어 초콜릿은 사랑의 묘약으로도 불린다.
要在一瞬间转换为好心情,没有比巧克力更有效的。任何人都无法抵挡“甜甜的,稍微有点苦的巧克力”奇妙的味道,巧克力被称为是“爱情的妙药”。

밸런타인데이(2월 14일)는 초콜릿 업계의 가장 큰 대목이다. 연간 초콜릿 판매량의 3분의 1가량이 2월에 판매된다.
情人节(2月14日)是巧克力行业最红火的时候。每年巧克力销售量的3分之1左右是在2月份销售的。

밸런타인데이는 여자가 남자에게 사랑을 고백하는 날로 알려져 있다. 사랑하는 남녀를 황제 허가 없이 몰래 결혼시켜 준 죄로 순교한 로마시대 사제 성 발렌타인에서 유래됐다.
情人节是女性向男性告白的节日。其来源于在没有得到皇帝的许可下秘密地让相爱的男女结婚而被定罪殉教的罗马时代司祭圣瓦伦丁。

하지만 초콜릿을 주고받는 풍습은 백화점과 제과업계가 만들어낸 상혼이다. 장삿속 밝은 일본 제과업계가 이날 초콜릿을 선물하자는 캠페인을 벌여 성공한 뒤 한국에도 상륙했다.
但是相赠巧克力的习俗是百货商店和糖果行业制造出来的商业行为。精通于经商的日本糖果行业举行了在当天相赠巧克力的活动,取得成功后传到了韩国。

초콜릿이 그날 많이 팔리는 것은 그만큼 수요가 있다는 뜻이다. 젊은 아가씨가 사랑을 고백할 때 초콜릿은 필수품처럼 돼버렸다.
当天巧克力的销售量多是因为有了需要。年轻女士在告白爱情的时候巧克力几乎成为了必需品。

초콜릿의 주원료인 코코아는 카카오나무의 열매다. 전 세계 카카오의 70%가 코트디부아르 가나 등 서남아프리카에서 생산된다.
巧克力的主原料可可是可可树的果实。全世界可可的70%产自科特迪瓦、嘎纳等西南非洲。

10m가 넘는 카카오나무에 올라가 콩을 수확해 씨를 빼내고 말리는 일을 하는 근로자 대부분이 612세 어린이다. 몸집이 큰 어른이 되면 원숭이처럼 나무를 타기 힘들다.
上超过10米的可可树,取下可可豆后进行提取种子、晾干等工作的劳动者大部分6—12岁的儿童。大人因为体重不能像猴子一样爬树。

온종일 일하느라 학교도 포기하는 아이가 많다. 이들이 뙤약볕에서 일해 받는 하루 1달러 미만의 돈으로 가족이 생계를 이어간다.
为了整天工作,很多孩子放弃上学。这些孩子在炽热的太阳下工作的代价低于每天1美元,这些钱维持一个家庭的生计。

값싼 원료를 확보하기 위해 아동노동력 착취를 방관하는 네슬레 등 세계적 초콜릿기업의 비윤리성이 곧잘 도마 위에 오른다. 한때 초콜릿 불매 운동이 벌어지기도 했지만 카카오 농장 어린이들은 반대했다.
为了确保低廉的原料,旁观儿童劳动力剥削的雀巢等世界巧克力企业的非伦理性经常受到指责。曾一度进行过抵制巧克力的运动,但是可可农场的儿童对此表示了反对。

초콜릿을 소비해 주지 않으면 당장 자신들의 밥줄이 끊긴다는 것이다. 어린이들에게 카카오 열매 따기를 못 하게 하면 더 위험한 다른 노동에 종사하거나 성매매의 유혹을 받을 수도 있다.
因为不消费巧克力的话,这些人的生计将难以维持。如果不让这些孩子们做采可可果的工作,他们将会从事更危险的劳动或受到性工作的诱惑。

해결책은 어린이들에게 정당한 노동의 대가를 지불하고 만들어진 공정무역 초콜릿을 소비하는 일이다. 달콤한 초콜릿에 어린이들의 눈물방울이 들어 있다. 사랑에 눈이 멀어가는 청춘 남녀들이 그런 것까지 생각할 여유는 없겠지만.
解决方法是消费给儿童们提供正当的劳动代价的“公正贸易巧克力”。甜蜜的巧克力中含有儿童们的眼泪。虽然被爱情所蒙蔽的青春男女很难会想到这些。