大家都知道《武林外传》吧,里面的经典台词也是数不胜数啊,“照顾好我七舅老爷”,“世界如此美妙,我却如此暴躁...”哈哈,想知道这些搞笑台词用韩文怎么说吗?就跟小编来学习一下吧~~

(一)
世界如此美妙,我却如此暴躁,这样不好,不好~
세계는 이토록 아름다운데 나는 이토록 폭력적이구나~이러면 안되지, 안되지~

(二)
额从一开始就不应该到这个地方来,如果额不嫁到这儿来,额滴夫君也不会死,如果额滴夫君不死,额也不会沦落到这么一个伤心的地方...
처음부터 이런데 시집오는 게 아니었어, 여기 시집만 오지 않았어도 부군이 죽지 않았을테고 부군만 죽지 않았어도 내가 이런 고달픈 곳에 주저앉지도 않았을텐데...

(三)
照顾好我七舅老爷的外孙女!
우리 할머니의 일곱째 형제의 외손녀를  지키리라!

(四)
你这个作品,在月饼界,堪称独一无二,但是如果在馒头界,它满大街都是啊~
네 이 작품은 월병 업계에서 감히 유일물이라 할 수 있다. 하지만 만두 업계에서라면 널리고 널린게 이거잖아~

(五)
这么多年来,我命再苦没怨过政府,点儿再背也没怨过社会
여태 아무리 박복해도 정부를 원망하지 않았고 아무리 억울해도 사회를 원망하지 않았습니다.

(六)
掌柜:对咱们女人来讲,真正的快乐就是嫁个好男人,然后一生一世的伺候他。
사장님: 우리 여자들에게 진정한 즐거움이란 좋은 남자 만나서 남편 잘 모시고 백년해로 하는 거야
小郭:这话我不同意啊,为什么不是他伺候咱们呐?
소곽: 그 말엔 동의할 수 없어요. 왜 우리가 그쪽을 모셔요? 그 반대는 안돼요?
掌柜:看到了吧,这就是她嫁不出去的原因。
사장님: 봤지? 얘가 이래서 시집을 못 가는 거야

(七)
掌柜:哎,你的目标是啥呀?
사장님: 넌 목표가 뭐야?
小郭:当一盖世女侠!
소곽: 천하를 호령하는 여협
掌柜:说近一点儿的
사장님: 좀 단기적인 걸로 말해봐
小郭:涨工钱
소곽: 봉급 인상
掌柜:这个比前一个还要远
사장님: 아까 그것보단 더 멀어

相关单词:
폭력적:暴力
시집가다:嫁人
모시다:伺候
여협:女侠

转载请注明转自沪江韩语!

点击查看《还珠格格》经典台词(韩文版)>>