지난 22일 한국경제신문이 시총 상위 20위 기업이 이달 들어 공시한 2021년 사업보고서를 분석한 결과 직원 평균 연봉이 1억1348만원으로 나타났다. 2020년 평균 연봉 9870만원 대비 15.0%(1478만원) 올랐다. 상당수 기업이 임금을 두 자릿수 인상했고, 창사 이후 처음으로 평균 연봉 1억원을 넘어선 기업도 많았다. 삼성SDI LG화학 기아 포스코홀딩스 등이 대표적이다. 대기업의 임금 급증을 보는 시각은 다양하다. 기업 이익이 늘어난 만큼 직원에게 적절한 보상을 해야 한다는 의견이 있다. 반면 지난해 경제성장률(4.0%)과 물가상승률(2.5%) 등을 감안하면 과도하다는 비판도 많다. 직무와 성과에 기반한 임금체계 도입이 필요하다는 지적이 나오는 이유다.
3月22日,韩国经济新闻对市值排名前20企业在本月公布的2021年事业报告书进行分析,结果显示职工平均年薪为1亿1348万韩币,与2020年的平均年薪9870万韩元相比,上涨了15.0%(1478万韩元)。不仅有很多企业将工资上调了两位数,也有很多自成立以来首次出现平均年薪超1亿韩元的企业。三星SDI、LG化学、起亚、浦项制铁等就是代表性的例子。对于大企业薪资上涨一事,大家也是有着不同的意见。有人表示,随着企业利润的增加,应该对职员进行适当的补偿。相反,考虑到去年经济增长率(4.0%)和物价上涨率(2.5%),也有很多人批评说太过度了。这就是为什么有人表示有必要引进以职位和绩效为基础的薪资体系。

임금 양극화 우려도 나온다. 이들 대기업의 인상률(15.0%)은 지난해 상용 근로자 평균(4.6%)의 네 배에 이른다. 한 경제단체 고위 관계자는 “과도한 임금 인상은 경기침체 때 기업 경쟁력을 약화시키는 요인이 된다”고 말했다.
也有人担心薪资两极分化。大企业的上涨率(15.0%)是去年正式员工平均上涨率(4.6%)的4倍。某经济团体高层相关人士表示:“在经济萧条时期,工资过快上涨会削弱企业竞争力。”

분위기는 지난해 갑자기 바뀌었다. 네이버와 카카오 등 정보기술(IT) 기업들이 인재를 끌어오기 위해 연봉을 올리면서 제조 대기업 직원들도 “더 달라”는 목소리를 내기 시작했다. 이에 삼성전자도 지난해 3월 임금을 7.5% 인상했다. 2013년 후 최대 규모다. 여기에 지난해 말 특별 격려금 등이 더해지며 작년 직원 평균 연봉은 전년 대비 13.4% 상승한 1억4400만원을 기록했다.
去年薪资结构突然发生了变化。随着Naver和Kakao等信息技术(IT)企业为引进人才开出高价年薪,大型制造企业的职员们也开始表示希望上调薪资。对此,三星电子在去年3月将工资上调了7.5%。这是自2013年以来的最大调薪率。再加上去年年末的特别激励金等,去年职员的平均年薪比去年上升了13.4%,达到了1亿4400万韩元。

다른 대기업 상황도 비슷하다. 지난해 주요 대기업 ‘평균 연봉 1억원 시대’가 열린 배경이다. 경제계에선 ‘적절한 보상’이라는 분석과 ‘과도하다’는 의견이 팽팽히 맞서고 있다.
其他大企业的情况也类似。这就是去年主要大型企业们开启“平均年薪1亿韩元时代”的背景。经济界对于此事也是出现了意见分歧。

한국경제신문이 22일 시가총액 20위 기업의 사업보고서를 분석한 결과 직원 평균 연봉은 2020년 9870만원에서 2021년 1억1348만원으로, 1년 만에 15.0% 상승했다. 경제계에선 역대 최대 인상률을 기록한 것으로 보고 있다. 20개 기업 중 14곳이 직원 평균 연봉을 두 자릿수 인상했다. 삼성전자(13.4%) SK하이닉스(22.9%) 네이버(26.0%) 삼성SDI(32.5%) LG화학(10.8%) 기아(11.0%) 포스코홀딩스(11.2%) 등 업종과 상관없이 대폭 임금을 올렸다.
3月22日,韩国经济新闻对市值排名前20企业在本月公布的2021年事业报告书进行分析,结果显示职工平均年薪从2020年的9870万韩币上涨至2021年的1亿1348万韩币,上涨15.0%。 经济界认为,这是历史最高的涨薪率。20家企业中有14家将职员的平均年薪上调了两位数。三星电子(13.4%)、SK海力士(22.9%)、NAVER(26.0%)、三星SDI(32.5%)、LG化学(10.8%)、起亚(11.0%)、浦项制铁(11.2%)等企业都大幅提高了工资。

주식매수선택권(스톡옵션) 행사차익까지 더하면 실제 상승폭은 더 커진다. 카카오뱅크의 지난해 스톡옵션 행사차익을 더한 직원 평균 연봉은 1억4400만원으로, 2020년(7800만원) 대비 84.6% 급증한 것으로 나타났다.
如果再加上股票选择权(stock option)做差价,实际上升幅度会更大。加上kakao bank去年的股票选择权差价,职员的平均年薪为1亿4400万韩元,比2020年(7800万韩元)激增84.6%。

지난해 게임 등 IT업계가 ‘개발자 확보 전쟁’에 나서면서 임금 인상 열풍은 더 거세졌다. 넷마블, 넥슨, 크래프톤 등이 한 번에 연봉을 1000만원 안팎씩 올린 것이 시작이다. 업계 관계자는 “MZ세대를 중심으로 조금이라도 더 높은 연봉을 주는 기업으로 이직하는 현상이 강해지면서 경쟁 기업보다 더 많이 인상할 수밖에 없게 됐다”고 말했다.
去年,游戏等IT业界展开了“开发人才争夺”,涨薪热潮更加猛烈。Netmarble、Nexon、Krafton等企业一次性将年薪上调1000万韩元左右。业界相关人士表示:“以MZ世代为中心,人们更愿意跳槽去薪资更高的企业,所以企业们也只能不断提高薪资待遇。”

今日词汇:

시총【名词】市值

공시하다【他动词】公布 ,公示

인상하다【他动词】提高 ,抬高

상용 근로자【名词】长期雇员

팽팽히【副词】不相上下地 ,旗鼓相当地

句型语法:

-만큼

与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.
天气冷得要冻死了。

돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.
挣多少就花多少。/边挣边花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.
学多少忘多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.
做了多少事,得到多少的回报。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.
朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.
你做多少我也能做多少。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.
做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.
像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.
学习不行,想女朋友了。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.
我就说一下我知道的(范围、东西)。

있는 만큼 힘을 쓰다.
有多大能力就使多大能力。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!
一分耕耘一分收获。

相关阅读:

【有声】从脚型看性格!

【有声】何时才算进入秋天呢?

【有声】吃面的时候千万别吃它!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载