70年的崔成国结婚的对象居然是小24岁的90后女生。这下全韩网都开始沸腾了,韩网友纷纷开启清醒劝退模式,两人相恋不过1年左右,就决定要结婚,大多韩网友也是担心女生真的想清楚能跨越24岁年下鸿沟。

说是他的女儿也不违和的年纪啊

是啊,和“女儿”结婚了

也有很多人说:“男人还是喜欢又漂亮又年轻的女生啊!”

要是早点结婚的话,这时候就是牵着女儿的手进入婚姻的爸爸了啊

新娘真漂亮

祝两人百年好合

虽然还是会有一定的代沟,但还是祝福他们

真可谓是可以看作是“女儿”的年纪啊!

 

难道这就是男性的心理嘛?还是说不都是这样?几年前,当时和我高三的女儿去吃羊肉串的时候,就听到隔壁桌大叔们在说:“25岁以上的话,那就不叫女生了哇。”女儿喜欢吃羊肉串才去的,结果听到这话,都没吃好就出来了。

反过来,难道他们不知道他们在25岁以上的女生看来是男人嘛?不过是老男人罢了。

就算看照片,猜新娘也肯定是美的那类。

听你这样一说,心地真是善良啊

真漂亮,但却是恋人关系,真是…

崔成国有福了,新娘真漂亮~

 

要是新娘50岁,崔成国就74了

崔成国要好好管理身体啦

新娘很漂亮,看上去很面善

要不是因为钱?

哇,真的是很漂亮

崔成国真的是有福气

外国差30岁的都有,年纪没啥关系

这不是男生的理想吗?成功男人都希望如此吧?

 

1.24岁差年下恋再成话题

배우 최성국이 24살 연하 아내와의 러브스토리를 공개했다. 최성국은 오는 5일 미모의 예비신부와 웨딩마치를 올립니다
演员崔成国公开了和比自己小24岁的妻子的爱情故事,两人将于本月5日举办婚礼。

최성국 씨는 24살 연하의 여자친구와 1년 여간 진지한 만남 끝에, 이날 서울 종로구의 한 웨딩홀에서 백년가약을 맺습니다
两人真挚地交往了一年多,终于要在首尔钟路区某礼堂结下百年之好。

지난 9월 2일, YTN star는 최성국 씨가 연하의 비연예인 여성과 결혼 전제 열애 중인 사실을 단독 보도했다. 이후 TV조선 추석특집 '조선의 사랑꾼'을 통해 최성국 씨 여자친구의 얼굴과 나이가 공개되며 화제가 됐는데 최성국 예비신부 나이 29살이고 직업 회사원이다.
9月2日,YTN star独家报道了崔成国正在与年下的圈外女性进行以结婚为前提的恋爱事实。之后通过TV朝鲜中秋特辑《朝鲜的爱情人》公开了崔成国女朋友的照片和年龄,一下次就成为了话题。因为准新娘的年纪才29岁,是一名公司职员。

당시 방송에서 최성국 씨가 여자친구 부모님에 결혼 승낙을 구하는 과정과 동료들에게 결혼 소식을 알리는 모습, 절친한 강수지 씨에게 결혼식 사회를 부탁하는 모습 등이 그려졌다. 예비 장인과 장모로부터 결혼 허락을 얻고 예식장을 예약하는 모습도 담겼으나 날짜는 밝히지 않았습니다.
在节目中公开了崔成国向女方父母请求同意两人结婚的过程,向同事们告知结婚消息的样子,拜托挚友姜秀智主持婚礼的样子等,但没有公开具体日期。

1995년 SBS 5기 공채탤런트로 데뷔한 최성국 씨는 개성 있는 마스크와 연기로 브라운관과 스크린을 넘나들며 강렬한 존재감을 드러냈다. 특히 영화 '색즉시공'을 계기로 '낭만자객', '이대로, 죽을 순 없다', '구세주', '김관장 대 김관장 대 김관장', 시트콤 '대박가족', '압구정 종갓집' 등에서 독보적인 코믹 연기를 선보이 '한국의 짐캐리'라는 별명을 얻었다. 1997년 SBS '코미디 전망대'에 보조 MC로 출연해 남다른 재치와 예능감을 뽐내기도 했습니다.
作为SBS第5期(1995年)公开招聘的演员出道的崔成国以个性鲜明的演技活跃在大屏幕之上,展现了强烈的存在感。特别是以电影《色即是空》为契机,在《浪漫刺客》、《不能就这么死》、《救世主》、《金馆长对金馆长对金馆长》、情景喜剧《大舶家族》、《押驱亭宗家》等作品中展现了独树一叶的喜剧演技,获得了“韩国金凯莉”的绰号。更是在1997年SBS《喜剧展望台》中担任助理MC,展现了与众不同的才华和综艺感。

2.24岁年龄差的相恋!

최성국은 지난 9월, 24살 연하의 예비신부와 결혼을 발표해 큰 화제를 모았는데요 예비신부와의 첫 만남은 부산 카페를 가서, 우연히 마주하게 되었다고 합니다. (소개팅도 아닌 자연스러운 만남이었다고 하는데요.
崔成国在今年9月,宣布与比自己小24岁的准新娘结婚,成了一时的热门话题,有讲到与准新娘的第一次见面是在釜山咖啡厅,而且是偶然相遇的(不是相亲,是很自然的见面)。

당시 여름이었는데 다리에 모기를 물린 예비신부에게 모기약을 건내주면서 연락처 까지 받아냈다는 최성국은 그 계기로 두사람은 연인으로 발전하게 되었다고 합니다.
两人相遇是在夏天,崔成国给腿部被蚊子叮咬的准新娘送去驱蚊药,因此得到了联系方式,以此为契机两人发展成了恋人。

최성국은 예비신부와 1년간 연애했다면서, 연인의 집이 있는 부산을 찾아가 가족을 만나 결혼 승낙을 받았다고 하는데요
崔成国和准新娘交往一年后,去了女方家所在的釜山和其家人见面并得到了结婚的同意。

최성국 장모는 처음 나이차이 때문에 두사람의 결혼을 반대하고 나섰지만 끈질긴 설득 끝에 결혼을 허락하게 되었다고 하는데요 (장모와 나이차이도 얼마 나지 않더라구요!)
崔成国的准岳母刚开始也因两人的年龄差距反对过,但经过不懈的说服,最终还是点头同意了(毕竟崔成国和岳母的年龄不相上下)。

3.相恋1年火速结婚,缘由竟是……

2일 방송된 KBS 2TV ‘옥탑방의 문제아들’에선 최성국 김완선이 게스트로 출연해 퀴즈풀이를 함께했습니다.
在2日播出的KBS 2TV《屋塔房的问题儿子》中,崔成国和金婉善作为嘉宾一起解答了问题。

방송에서 악동들은 “결혼을 서두르는 이유는 뭔가?”라고 물었고, 최성국은 “올해 안에 하고 싶어서다. 장인어른과 장모님이 ‘성국 씨 나이도 있으니까’라고 하셨다”며 웃었습니다.
在节目中,被问道:“为什么急于结婚?”崔成国回答说:“因为想在今年内完成。岳父和岳母也认为我也老大不小了。”

최성국과 예비신부는 24살차이다. 최성국은 “사랑에 나이가 뭐 중요한가?”라고 농을 던지면서도 “나도 몰랐는데 띠가 같더라. 오늘의 운세도 같다. 난 사실 반년을 이 친구 나이를 모르고 만났다”고 덧붙였습니다
崔成国和准新娘有着24岁的年纪差。崔成国对此开着玩笑说道:“爱情面前年龄有什么重要的?“,还说道:”我也没想到我和她同属鼠。我们俩有着一样的运势,说实话,我跟她交往了半年都不知道她的年龄。”

이어 예비신부와 첫 만남에 대해 “처음엔 그냥 아는 사이였다. 속으로 딴 생각을 하긴 했지만 그땐 그랬다”고 고백했습니다
对于与准新娘的第一次见面,他表示:“刚开始只是单纯的认识。虽然我心里另有想法,但那时候确实没想过说结婚。”

“결혼 허락은 바로 받았나?”라는 질문에는 “바로 받았겠나? 아직도 장인어른 장모님의 나이를 모른다. 혹시라도 내 생각보다 어리실까봐 차마 못 여쭤봤다. 언제가 될지는 모르지만 계속 모르고 싶다”고 너스레를 떨었습니다
面对主持人“那是马上就得到父母的结婚许可了嘛?”的问题,崔成国回答道:“你说呢?那时候我都还不了解岳父岳母的年龄呢。怕比想象的年轻,所以没能问出口。虽然总会知道,但当时还是想继续保持不知道的状态。”

그렇다면 결혼을 결심하게 된 계기는 뭘까. 최성국은 “나이가 있다 보니 이렇게 좋은 관계인데 결론 없이 끊어지면 얼마나 힘들까 싶더라. 결혼 얘기를 하기까지 6개월이나 걸린 이유”라고 털어놨습니다.
之后,主持人问到决定结婚的契机是什么的时候,崔成国说:“上了年纪,关系也挺好的,如果没有个结果分开,该有多伤心啊。是过了六个月之后,这才向她提了结婚的话题 。”

今日词汇:

백년가약을 맺다【词组】顶下百年佳约

결혼 승낙을 구하다【词组】请求结婚许可

담기다 【动词】盛、装满、包含

스크린【名词】大屏幕、液晶屏

선보이다【动词】展现

남다르다【形容词】与众不同的

끈질기다【形容词】执着的、坚毅的

너스레를 떨다【词组】耍贫嘴

句型语法:

-며

(1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后,表示对等连接两种行为、状态或事实。

이 나라의 사람들은 소박하며 정겹습니다.
这个国家的人朴素、热情。

나는 티비를 봤으며 친구는 라디오를 들고 있다.
我看电视,朋友听广播。

저는 한국 사람이며 친구는 태국 사람이다.
我是韩国人,朋友是从泰国来的。

(2)用于动词词干、形容词词干、이다词干后,表示两种行为同时进行或两种状态同时存在。

나는 아침 식사를 하며 라디오를 듭니다.
我边吃早饭边听广播。

우리는 차를 마시며 이야기를 했습니다.
我们边喝茶边聊天。

강의를 들으며 중요한 내용은 메모를 했습니다.
边听课边记笔记。

-ㄹ까 싶다

(1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后。表示推测,相当于汉语中的“可能”。

혹시 아기가 아플까 싶어서 약을 준비했어요.
孩子可能病了,所以准备了药。

내일은 비가 많이 올까 싶어서.
明天可能要下大雨。

시험에 떨어질까 싶어서 조마조마했다.
担心考试可能不理想,很紧张。

(2)用于动词词干后,表示说话人要做某事的意图或打算。

다 끝난 후 휴가 갈까 싶어요.
这一切结束后,想去休假。

내일은 집에서 푹 쉴까 싶어요.
明天想在家休息。

대학을 졸업하고 유학을 갈까 싶어요.
大学毕业后想去留学。

相关阅读:

魔性表情“金馆长脸”的背后故事

“神话”组合再添喜事,Andy于6月12日结婚!

孔晓振、金妍儿等十月韩国众艺人结婚大盘点,一整个羡慕住了!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载