한국에는 여러가지 전통의례가 있죠. 예를 들어 백일, 돌, 성년식, 결혼, 환갑, 제사 등이 그것입니다.
韩国有很多传统仪式。例如百日宴、周岁宴、成年礼、婚宴、花甲宴、祭祀等。

우리나라 전통혼례의 절차와 전통혼례상의 의미에 대해 정리해보도록 하겠습니다.
下面给大家整理一下韩国传统婚礼的具体流程及其意义。

그러면 전통적인 혼례의 절차를 알아보도록 하겠습니다.
那么让我们来了解一下韩国传统婚礼的流程。

혼담은 결혼을 의논하는 것으로 '혼담이 오가다'라는 표현을 사용합니다.
婚谈是指讨论结婚事宜,可以说“혼담이 오가다(谈婚论嫁)”。

납채란 신랑측 혼주가 정식으로 신부 집에 청혼 편지를 보내는 일을 말하고, 이 때 사주를 빨간 보자기에 싸서 보낸다고 합니다.
​纳采是指男方父母把聘书送到女方家,其中生辰八字会用红色布包起来。

택일은 결혼 날짜를 정하는 것이고요.
择日是指决定结婚的日期。

납폐(함)는 신부 집에 혼수품을 보내는 것을 가리킵니다.
纳币是指送聘礼到女方家。

대례는 혼인을 치르는 큰 예식입니다.
大礼是指举行婚礼。

우귀(신행)는 신부가 정식으로 신랑 집에 가는 것이고요.
于归(新行)是指新娘正式过门。​

폐백은 신부가 시댁에 정식으로 드리는 인사로 신부가 절을 하면 시부모가 신부에게 밤과 대추를 던져줍니다.
币帛是指新娘正式向婆家行礼,此时公婆会向新娘扔栗子和大枣。

대추는 자손을 잘 생산해 대를 잇고 집안을 번창시키라는 의미를 가집니다.
大枣寓意为夫家传宗接代,兴旺夫家,

다음으로 혼례상의 의미에 대해 알아보도록 합니다.
接下来给大家介绍婚宴物品的寓意。

혼례상에는 다양한 음식과 물건을 진열해 놓는데요, 혼례상의 의미는 다음과 같습니다.
婚宴上会摆很多食物和东西,其寓意如下。

쌀은 닭의 먹이이며, 재물과 다복, 풍성함을 의미합니다.
米是鸡的食物,意味着富贵、多福、丰盛。

팥은 액막이로 양의 기운을 가지고 있으며 동쪽에 차려 놓습니다.
红豆带阳气,可以驱邪,会摆在东边。

대추는 신랑의 장수, 다산, 임금, 양의 기운을 의미하면서 씨가 하나로 일부종사와 자손 번창의 의미를 담고 있어요.
大枣寓意新郎长寿、多子、多金、阳气。枣核只有一个,寓意从一而终、子孙满堂。

밤은 신부가 아들을 많이 낳고 가문의 뿌리를 이어감과 장수의 의미가 있습니다.
栗子寓意多子多福多寿。

기러기는 신뢰와 책임감을 나타냅니다.
大雁寓意信赖和责任。

무명실 또는 청홍 실타래는 무병장수와 신랑 신부의 백년해로를 의미하며, 청홍 비단실도 신랑과 신부를 하나로 이어주는 끈을 상징합니다.
棉线或蓝红线团寓意无病长寿、百年偕老,蓝红结寓意新人永结同心。

청홍 보자기도 마찬가지로 신랑과 신부의 화합을 기원하고요.
蓝红包袱布寓意新人和睦。


대나무는 절개와 신성한 장소임을 의미합니다.
竹子寓意气节和神圣的场所。


동백.소나무는 절개와 수절을 의미합니다.
山茶花和松树寓意气节和守节。


닭은 새벽 울음을 통해 하루를 시작하고 가장 먼저 깨어나는 부지런함을 지닌 동물이지요. 수탉이 먹이를 찾으면 암탉과 병아리를 불러 나누어 먹이는 행동을 하듯이, 부인과 자식을 위해 노력하며 화목을 다지라는 의미가 있습니다.
公鸡报晓,是非常勤劳的动物。公鸡找到食物后,会召唤母鸡和小鸡一起吃。这就寓意新郎会为了妻子和儿女努力,一家人和和美美。

표주박은 음양의 결합 즉 신랑과 신부의 하나됨을 나타냅니다.
葫芦寓意阴阳合一,指新人成为一家人。

이밖에도 은행은 부부의 화합과 금실, 사과와 배는 다복을 상징하지요.
除上述东西之外,还有银杏寓意夫妻和睦、恩爱,苹果和梨象征多福。


마지막으로 예전의 혼례와 오늘날의 결혼식을 간단히 비교해보도록 합니다.
最后让我们来简单比较一下古代和现代婚礼吧。


먼저 장소를 살펴보면, 예전에는 신부집에서 혼례식을 올렸는데 요즘엔 대부분 예식장에서 식을 올립니다.
先从场地说起。古代婚礼是在新娘家里办,最近大部分婚礼是在酒店办。

또한 종교에 따라 교회, 성당, 절 등에서 하기도 하고 공원 같은 야외에서 결혼식을 하는 경우도 있습니다.
根据宗教不同,还会选择在教会、圣堂、庙宇办。甚至还有在公园办的。


옷차림을 살펴보면, 전통혼례에서 신랑은 옛날 벼슬아치들이 입었던 사모관대라는 옷을 입었고, 신부는 궁중 의식에 쓰 옷인 원삼이나 활옷을 입고 족두리를 썼습니다.
来看服装,古代婚礼新郎身着官吏们穿的纱帽官服,新娘身着宫廷仪式会穿的圆衫或是礼服,佩戴礼冠。

오늘날에는 신랑은 양복이나 턱시도, 신부는 웨딩드레스를 입고 손에는 부케를 듭니다.
现代婚礼新郎身着西装或礼服,新娘身着婚纱,手拿捧花。


결혼식 이후를 살펴보면, 전통혼례에서는 혼례를 치른 후 신부 집에서 첫날밤을 보내고 며칠을 머무릅니다.
古代婚礼结束后,新人会在新娘家度过新婚之夜,并会多呆几天。


그리고 신랑은 말, 신부는 가마를 타고 신랑 집으로 가지요.
然后新郎骑马、新娘乘轿前往夫家。


신부가 신랑 집에 도착하면 어른들께 큰절을 올리며 새 식구가 되었음을 알리는 폐백을 진행합니다.
新娘到了夫家就会给家里大人行大礼,进行币帛仪式,意指新娘成了这家的人。


요즘에는 결혼식 후 폐백까지 마치고 나면 보통 신혼여행을 갑니다.
现代婚礼在办完币帛仪式后,大部分人会选择去度蜜月。

今日词汇:

의논하다【他动词】商量 ,商榷

사주【名词】八字 ,生辰八字

혼수품【名词】结婚物品

대를 잇다【词组】传宗接代

액막이【名词】去邪 ,除邪

절개【名词】气节 ,节操

암탉【名词】母鸡 ,牝鸡

벼슬아치【名词】官员 ,官吏

句型语法:

-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.
为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.
为了梦想在努力生活。

-던

是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后,表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。

내가 마시던 커피가 어디에 있지?
我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)

이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.
这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)

몹시 덥던 날씨가 갑자기 서늘해지다.
酷热的天气突然凉爽了起来。

전에 다니던 길.
以前走过的路。

用于“이다”或谓词词干之后,表示亲切提问。“-더냐”的略语。

그가 어제 왔던?
他昨天来过?

相关阅读:

【有声】TOPIK写作:韩语隔写法总结!别再写错扣分了

【有声】韩语谚语:跟秋季食物有关的5条谚语

【有声】韩国这6名艺人,即将步入40岁!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载