出道不久的韩国新人女团IVE近日推出第二张单专《LOVE DIVE》,引发了关注。

그룹 아이브(IVE)은 지난 5일 발매한 두 번째 싱글 'LOVE DIVE(러브 다이브)'에 대해 "바람을 맞는 시원한 느낌"이라고 설명한다. 이들의 말대로 동명의 타이틀곡 'LOVE DIVE'는 잔잔히 깔린 퍼커션 사운드가 은근히 센 타격감을 준다. 박자감 있는 악기 사용이 너른 공간에 큰 울림을 퍼트리며 묘하면서 웅장하게 들린다. 데뷔곡 'ELEVEN(일레븐)'보다 매끈하면서도, 좀더 감각적인 느낌이 강하다.
”给人一种如沐春风的舒爽感。“ 组合IVE对5日发行的第二张单专《LOVE DIVE》是这么说明的。正如她们所说,同名主打歌《LOVE DIVE》伴奏乐中的打击乐声给人一种隐隐强烈的打击感。使用富有节奏感的乐器令音乐声在广阔的空间里回响,听起来既奇妙又宏伟。和她们的出道曲《ELEVEN》相比,这首歌更流畅,更有感觉。 

아이브는 지난해 12월 데뷔하자마자 정상 반열에 오른 그룹이다. 아이즈원 출신인 장원영과 안유진의 합류로 큰 기대를 모았고, 이후 공개한 'ELEVEN'은 높은 완성도로 대중의 기대감을 잘 수반했다. 'ELEVEN'은 곡 하나에 다양한 장르를 분절적으로 담고, 잦은 변주로 여러가지 분위기를 냈다. 신인이 소화하는 데 있어 어려운 지점이 많았으나 장원영과 안유진이 주축이 되어 밸런스를 잘 이뤄냈다. 데뷔부터 '완성형'을 강조한 이들은, 여느 신인들과 달리 성장을 동력으로 삼지도 않았다. 곡만 떼어놓고 봐도 흥행력을 이끌 만한 완성도와 유니크함이 있었다.
IVE是去年12月刚出道就跻身顶流行列的组合,因IZ*ONE出身的张元英和安宥真的加入而备受期待。她们之后公开的歌曲《ELEVEN》因高完成度很好地满足了大众的期待。《ELEVEN》一首歌分段式地包含了多种体裁,频繁变奏营造出了多种氛围。对于新人来说,这首歌里有许多难以消化的地方,但她们以张元英和安宥真为主唱,很好地达成了平衡。从出道之始就强调“完成型”的她们与其他新人不同,没有将成长当作动力。单从歌曲上来看,也具有能够火起来的完成度和独特之处。

4개월 만에 새로 내놓은 'LOVE DIVE'도 마찬가지의 완성도를 보여준다. Z세대의 당당하고 주체적인 메시지를 다시 한번 담았고, 곡 분위기에 있어서도 큰 변화를 주기보다는 같은 결을 유지했다. 멤버들은 "전체가 킬링파트"라고 자신하기도 했다.
时隔4个月新推出的《LOVE DIVE》也展现了同样的完成度。该歌曲再次包含了Z世代理直气壮、自主的信息,在歌曲氛围上也没有大的变化,而是维持了同样的路线。成员们还自信地说:“全部都是亮点。”

다크 모던 팝 장르의 타이틀곡 'LOVE DIVE'는 'Woo(우)'를 반복하는 후렴구의 합창이 인상적이다. 전주의 단출한 사운드 소스에서 급반전을 이루며 웅장한 느낌을 준다. 모던 팝이라는 장르를 내세운 만큼 Z세대의 당당함을 운반하기도 한다. '직접 들어와 두 눈으로 확인해', '원하면 감히 뛰어들어' 등의 가삿말로 당당하고도 거침없는 새로운 시대의 큐피드를 표현했다. 'ELEVEN'과 마찬가지로 창법에 있어 화려한 바이브레이션은 최대한 절제했고, 단단하면서 정확한 음을 내는 것으로 감각적인 분위기를 낸다.
主打歌《LOVE DIVE》是黑暗现代流行音乐类型,其中,反复出现“Woo”的副歌部分的合唱令人印象深刻。从前奏简单的声源中急转直下,给人以宏伟的感觉。她们推出了“现代流行音乐”这一体裁,展现出Z世代的自信。用“亲自进来用双眼确认”、“想要就要敢于跳进去”等歌词表现出堂堂正正而又毫无顾忌的新时代的爱情。和《ELEVEN》一样,她们在唱法上尽量不运用华丽的颤音,发音扎实又准确,营造出感性的氛围。

퍼포먼스도 눈여겨볼 만한 흐름이 있다. 몸을 크게 쓰며 화려한 동선으로 압도감을 줬던 전작에 비해, 'LOVE DIVE'는 퍼포먼스가 보다 절제됐다. 유연한 몸의 쓰임과 손끝을 이용한 우아한 손짓으로 매끄러운 분위기를 강조한다. 전작에서 완벽한 크러시를 보여줬다면 'LOVE DIVE'는 힘을 다소 내려놓고 유혹적인 맵시를 보여준다. 대신 댄스 브레이크를 시도해 어느 정도의 결을 유지한다. 이 구간으로 파워풀함을 짧고 굵게 쏟아내며 강렬한 느낌을 준다. 충분히 인상적인 퍼포먼스를 완성하며, 그들 스스로가 표방하는 '당당함'을 잘 수반한다.
她们的表演也有值得关注的地方。与大幅度运用身体表达,以丰富多彩的动作给人以压迫感的前作相比,《LOVE DIVE》的表演更加节制,以灵活的身姿和利用指尖的优雅手势强调圆润的氛围。如果说前作展现了完美的Crush的话,《LOVE DIVE》则是或多或少放松了力道,展现了诱惑性的风姿。不过,她们尝试了跳街舞,在某种程度上是一脉相承的。在这一段中,她们简短而有力地迸发出力量,给人以强烈的感觉。她们完成了足以给人留下深刻印象的表演,很好地展现出她们自我标榜的“理直气壮”。

"완성형 그룹이라는 수식어를 다시 한 번 증명"하고 싶다고 밝힌 아이브는 확실히 청자의 눈과 귀를 잘 감는 법을 아는 완성도를 갖추고 있다. 여기에 그들 스스로가 노래의 주체가 되는 만큼 주는 몰입감도 크다. 'LOVE DIVE'로 보여준 실력에 대한 재증명은 '글로벌 슈퍼 루키'에서 '글로벌 대세'로 나아갈 시일을 앞당긴 듯 보인다.
IVE“想要再次证明‘完美组合’这个修饰语”,她们确实具备了满足听众眼睛和耳朵的完成度,再加上她们与歌曲浑然一体,因此更能令听众投入其中。她们通过《LOVE DIVE》再次证明了实力,从“全球超级新人”走向“全球大势”的时间看上去似乎已经提前了。

重点词汇

타이틀곡【名词】主打曲

은근히【副词】隐约地,隐隐地

수반하다【动词】伴随

킬링파트【名词】killing part,亮点部分

후렴구【名词】副歌

단출하다【形容词】少的稀少的旺的,简单的

바이브레이션【名词】颤音

맵시【名词】风姿,风采

시일【名词】时日

重点语法

1.-듯(이)

①用在谓词定语形后(这时保有定语时制原有的时制意义),或直接用在谓词的末尾(这时超越了时制意义),表示不肯定语气,相当于“好像……似地”、“似乎”的意思。作状语。

그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다.

他好像发怒似地捏紧了拳头。

오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.

今天云彩变化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。

表示比喻,相当于“好像……似地”、“似乎”的意思。

비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다.

下起了瓢泼(似的)大雨。

탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다.

子弹像雨点似地倾泻着。

②表示实际并非如此而自以为如此或装成如此的样子,相当于“好像……似地”、“似乎”的意思。

여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.

狐狸装着是好朋友的样子,笑着悄悄地接近了公鸡。

还能以“련듯”“런듯”的形态直接附于名词后。

친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.

朋友们像一家人似地边笑边谈。

为了加强语气,有时还和添意词尾“나(이나)”搭配使用。意为“就像……似地”。

그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.

他就像发表演说似地讲那个故事讲了一个钟点。

아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.

孩子们就像过节似地穿上新衣,高高兴兴地玩了一天。

2.-보다

接在体词(名代数词)后,表示被比较的对象。谓语一般为表示程度的形容词,有时候还会加上더、더욱(更、更加)等表示进一步的副词;如果谓语是动词的时候,该动词前一般要加“잘、많이”等表示程度的副词。

포도가 사과보다맛있어요.

葡萄比苹果好吃。

비행기가 기차보다 빨라요.

飞机比火车快。

겨울이 가을보다 추워요.

冬天比秋天冷。

相关阅读:

临上阵突然反悔?孙娜恩不参与Apink10周年活动惹怒粉丝

Rain、金范、金南佶、全善圭…一波大男主韩剧正在来袭!

话题度&收视率大爆的韩国tvN电视剧TOP10 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载