K-POP,韩剧(K-Drama),韩国电影(K-MOVIE)... 近来,韩国制作的文化资讯在多国风行。其中,韩式美容(K-Beauty)以似化未化般的自然妆容走出亚洲,在美国和欧洲各地备受人们的喜爱。事实上,K-Beauty最开始是从朝鲜时代流传而来的,当时女性们利用周围能够轻易找到的食材、鲜花等制成化妆品使用。那么,让我们一起来看看追求健康皮肤和自然美的朝鲜时代女性们的10种美容单品吧。[/cn]

백분
白粉

메이크업의 기초가 되는 파운데이션과 파우더는 얼굴 피부 톤을 균일하게 만들어줘 생기 있는 메이크업을 탄생시킨다. 과거 조선시대 여인들은 분꽃 열매, 쌀, 보리 등을 곱게 갈아 파운데이션 대용으로 사용했으며 이는 백분으로 불렸다. 또는 백분에 백합의 수술 가루나 황토, 적토 등의 고령토를 섞어 색을 낸 색분을 사용하기도 했다.
作为化妆基础的粉底液和粉饼可使肤色均匀,打造出富有生机的妆容。过去,朝鲜时代的女人将胭脂花的果实、大米、大麦等磨成细腻的粉,作为粉底液使用,被称为“白粉”。另外,她们还在白粉中混合了百合的雄蕊花粉或黄土、赤土等高岭土,将之当成彩妆使用。

살구씨 크림
杏仁霜

평소 피부 트러블이 자주 생긴다면 유수분 밸런스를 맞춰주는 것이 중요하다. 이때 수분 크림이나 영양 크림 등을 발라주면 트러블을 완화시킬 수 있으며 맑고 투명한 피부로 탈바꿈할 수 있다. 조선시대에서는 살구씨를 가루로 만들어 달걀과 섞어 오늘날의 수분 크림에 해당하는 관리를 하기도 했다. 또는 벌이 지은 집을 허물어 밀랍을 채취한 후에 기름을 넣고 녹여 영양 크림처럼 사용했다.
如果平时经常出现皮肤问题,那么,保持皮肤的水油平衡就很重要了。这种时候,涂抹保湿霜或营养霜等可以缓解皮肤问题,打造出明亮而透明的皮肤。在朝鲜时代,就像现如今的我们用保湿霜一样,当时的女性会将杏仁磨成粉,将之和鸡蛋混合后用来保养肌肤。另外,她们还会拆下蜂巢,去除蜂蜡后加入油进行溶解,然后将之当成营养霜使用。

쌀뜨물 세안
淘米水洗脸

오늘날 화장실 세면대 위에서 쉽게 볼 수 있는 비누는 세수를 할 때, 손을 닦을 때 등 다양한 상황에서 활용된다. 비누가 없던 조선시대에는 비누 대신 쌀겨를 천주머니에 넣고 우려낸 물이나 쌀뜨물을 받아 세안을 했다. 좀 더 여유가 있는 사람들은 녹두, 콩, 팥 등 곡물을 곱게 갈아서 세안제로 쓰기도 했으며 겨울에는 얼굴이 트는 것을 막기 위해 유자 씨를 찧어 달인 물로 세안을 했다.
如今在洗手间洗漱台上随处可见的香皂用途广泛,被用来洗脸、洗手等。在没有香皂的朝鲜时代,人们把米糠放进袋子里以代替香皂,用浸泡出来的水或淘米水洗脸。空闲的人还会把绿豆、黄豆、红豆等谷物磨成细细的洗颜剂,冬日里,为了防止脸上皮肤开裂,她们还会用碾碎的柚子煮出来的水洗脸。

미안수
美颜水

스킨을 흡수시키는 과정을 7번 반복하는 7스킨법이 꾸준히 인기를 얻고 있는 가운데, 조선시대 여인들이 사용했던 토너, ‘미안수’가 화제를 모으고 있다. 미안수는 주로 수세미, 오이, 수박 등 수분이 많은 열매에서 채취한 물을 베이스로 만든 스킨이다. 계절에 따라 창포, 복숭아 잎 등 향을 내는 재료를 섞기도 했다. 세안 후 미안수를 바르면 얼굴 전체에 촉촉한 보습 효과를 느낄 수 있다.
经过7次反复湿敷,促使皮肤吸收化妆水的7skin法一直很受欢迎,与此同时,朝鲜时代女性们使用的爽肤水“美颜水”也成为了话题。美颜水主要是以丝瓜、黄瓜、西瓜等水分较多的果实中提取的水为基础制成的爽肤水。根据季节的不同,还会混合菖蒲、桃叶等散发香气的材料。洁面后涂抹美颜水,可为整个脸部带来水润的保湿效果。

갓끈
纱帽带

갓은 햇볕과 비를 가리기 위해 만들어진 물건으로 갓끈을 묶어 사용하는 일종의 모자다. 갓끈은 갓을 매는 데 사용하는 끈이다. 갓의 쓰임새가 다양해지면서 단순히 갓을 매는 데 사용하던 갓끈이 신분이나 개성을 드러내는 하나의 아이템으로 자리 잡게 됐다. 실제로 당상관이 군복을 입었을 때 쓰는 빨간 갓에는 산호나 호박으로 만들어진 갓끈을 매기도 했다.
纱帽是用来遮阳和挡雨的物品,系带的帽子。随着纱帽用途的多样化,原本单纯用于系纱帽的纱帽带成了体现身份和个性的的物品。实际上,堂上官穿军装时所戴的红色纱帽上还系上了用珊瑚或琥珀制成的纱帽带。

가체
假发

사극 드라마에서 쉽게 볼 수 있는 가체는 머리숱이 풍성해 보이도록 본인의 머리카락에 다른 사람의 머리를 땋아 만든 ‘다리’를 엮어 머리에 두르는 장식이다. 유교 사상이 강했던 조선시대에는 부모님이 물려주신 신체를 소중히 여겨 머리카락을 자르지 않았다. 가체는 소중하게 여기던 사람의 머리카락으로 만들었기 때문에 고가의 가격대를 형성했다.
在古装剧中随处可见的假发是为了让头发看起来多,在自己的头发上用别人的头发编成辫子,将之围在发上作为装饰。在儒家思想盛行的朝鲜时代,身体发肤受诸父母,因此人们不会剪掉头发。因为假发是用珍视的人的头发制成的,所以价格昂贵。

미묵
眉墨

눈썹은 전체적인 인상을 결정하는 데 큰 영향을 준다. 조선시대에는 가늘고 수나비 앉은 듯한 눈썹이 미인의 조건으로 여겨졌다. 이에 반달 모양의 진한 눈썹이 유행했다. 조선시대 여인들은 단단한 나무의 숯이나 버드나무 재를 기름에 갠 ‘미묵’을 이용해 눈썹을 그려 또렷한 인상을 만들었다.
眉毛对对整体印象有很大影响。在朝鲜时代,细长,宛若蝴蝶停靠的眉毛被认为是美人的条件之一。因此很流行半月形状的浓眉。朝鲜时代的女人们利用坚硬木材形成的木炭或柳灰混合油脂制成的“眉墨”画眉毛,给人留下鲜明的印象。

연지
胭脂

블러셔는 메이크업에 화룡점정을 찍어주는 아이템이다. 얼굴을 단숨에 밝고 화사하게 만들어주는 블러셔, 과거에는 ‘연지’로 불렸다. 연지는 홍화 꽃잎을 채취해 만들었으며 꽃잎을 빻아 말린 후 가루로 만들어서 사용했다. 또는 꽃잎을 말려서 태웠다가 물에 재워 즙을 걸러내어 굳힌 것을 사용했으며 즙을 거르는 과정이 많을수록 연지의 품질이 좋아졌다.
腮红是为妆容起到画龙点睛效果的单品。一下子就让脸蛋变得亮眼的腮红在过去被称为“胭脂”。胭脂取自红花花瓣,将花瓣碾碎晾干后制成粉末使用。另外,将花瓣晒干后燃烧,之后用水浸泡后过滤,使之凝固,过滤得越多,胭脂的质量就越好。

동백기름
山茶油

조선시대에는 식물성 기름을 활용하여 머릿결을 관리했다. 그중에서도 동백나무 씨에서 추출한 동백기름을 활용해 윤기 나는 머릿결을 유지했다. 동백기름은 접착성이 강하고 머릿결을 윤택하게 만들어줘 머리치장에 있어 빼놓을 수 없는 화장품이었다. 하지만 우리나라에서는 동백꽃이 남쪽에서만 자라기 때문에 산다화 열매, 아주까리를 사용하는 경우가 대부분이었다.
朝鲜时代利用植物油保养头发。其中,人们利用从山茶树籽中提取的山茶油保持头发的光泽。山茶油的粘附性强,能让头发变得润泽,是美发不可或缺的化妆品。但在韩国,山茶花只生长于南方,所以大部分使用的是茶梅的果实蓖麻

향갑 노리개
香匣挂件

조선시대 사람들은 향기로운 냄새가 몸에서 날 수 있도록 향나무 또는 사향을 향낭에 넣어 몸에 지니고 다녔고 이를 향갑 노리개라 불렀다. 향갑 노리개는 향을 풍기는 것 외에 뱀의 접근을 막기도 했다.
朝鲜时代的人们为了身上能散发出香气,将檀香或麝香放入香囊中随身携带,将其称为香匣挂件。除散发香气外,还能阻止蛇类的接近。

重点词汇

유수분【名词】水油,水分和油分

밀랍【名词】蜜蜡

비누【名词】肥皂

당상관【名词】堂上官

호박【名词】琥珀

重点语法

1.-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

          希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

     나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

     谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。

(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

          在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

     나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

       我真没想到会有这么多市民参与进来。

2.-처럼

限定:用于名词后。

大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像…”;可与助词“같이”替换使用。

너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.  

你就像歌手一样唱得好。

우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.  

我们的关系就像是兄弟一样亲近。

相关阅读:

《梨泰院class》李珠英,剧中形象180度大转变成话题

金东希:《梨泰院class》里的呆萌小哥,私下男友风十足

盘点长得像“双胞胎”的韩国艺人

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载