咸素媛INS为陈华上《大韩外国人》应援
咸素媛和陈华不久前爆出离婚传闻而引发舆论,之后虽说和好了,但还是很多人对他们的感情抱怀疑的态度。咸素媛3日在INS上给陈华应援,请大家多多支持陈华上新节目《大韩外国人》。很多网友都在INS下面留言表支持。
韩国网友评论
1.一直支持你们。陈华真的~长得太帅了。
2. 咸素媛INS上上传了陈华的照片,为什么没有最近的呢?素媛说幸福,为什么我读成了回忆呢?呜呜
3.陈华真的长得太帅了。慧贞也照顾得很好,实在太帅了。妈妈和素媛婆媳间关系也很不错,看起来真好。
4.真的很认真生活…承认承认…很遗憾那些恶意留言,不过我会一直支持你们的。
5.晕~现在在看INS时,看了《大韩外国人》,在里面出现了鸭,吓了我一跳。我每周都看《大韩外国人》的,一次不落。我会好好看到。希望你们能出演更多的节目。两位要幸福鸭。
重点单词
훈훈하다【形容词】温暖的,温馨的,和煦的,煦暖的, 欣慰的
셀카【名词】自拍照
가득차다【动词】充满,装满,挤满
재우다【动词】使(某人)睡着;哄(某人)睡觉
응원하다【动词】应援
重点语法
1.-아/어/여야 하다
由连接词尾“-아/어/여야”和补助动词“하다”构成。用于谓词和“이다”动词后。表示不得已的情况或当为性。(不能用于命令句和共动句。)
1.当“하다”使用现在时制词尾时,表示应该做某事或有做某事的义务。
이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다.
要想在这个地方生存就应该努力赚钱才行。
학생으로서 공부를 잘해야 합니다.
作为学生就应该搞好学习。
2.当“하다”使用“하겠다”形式时
当说话人为第一人称时,表示为了达成某个目的,必须将前面的动作或状态作为必然条件。当主语为第三人称时,更加强调当为性。
이사 문제는 아내와 의논해 봐야 하겠어요.
搬家问题必须得跟老婆商量才行。
공부방이나까 좀더 밝아야 하겠어요.
学习房应该更明亮才行。
3.当“-아/어/여야”与“하다”结合后使用过去时制时,表示“非得那样做不可”或者“虽然必须那么做,但却没能做成”的意思。
내가 작년에 장사를 그만두었어야 했지요.
去年我该放弃做买卖的。
오늘 아침 학교에 갔어야 했지만 머리가 아팠어요.
今天早上我本来该去学校的,可是我头很疼。
2.-며
连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。
학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다.
学者、政治家等著名人士聚集一堂。
连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。
이것은 꽃이며 저것은 풀이다.
这是花,那是草。
남편은 친절하며 부인은 인정이 많다.
丈夫亲切,夫人多情。
表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서.
그는 교수이며 정치가이다.
他既是教授又是政治家。
노래를 부르며 춤을 추다.
边唱歌边跳舞。
걸어가며 말하다.
边走边说。
相关阅读
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。