한국 웹툰, 중국 플랫폼서 좋은 성적 웹 소설 원작 웹툰의 전반적 강세 중국 웹툰의 급성장 만만치 않아
韩国网络漫画在中国平台中成绩很好,网络小说原著漫画总体强势,中国漫画的急速成长不容小觑。

네이버 웹툰의 발표에 따르면 웹툰 연재 작가들의 평균수입은 1년에 2억 2천만 원, 한 달에 1800만 원 선입니다. 보통의 직장인에 비하면 굉장히 높은 수준이죠. 물론 이건 평균값이기 때문에, 정상급 웹툰 작가들의 실로 어마어마한 수입이 반영된 결과일 텐데요. 기안84는 방송에서 버는 돈은 웹툰으로 버는 수입의 10분의 1 수준이라고 밝힌 바 있고, 주호민 작가 역시 <신과 함께> 판매로만 두 달 동안 3,770만 원을 벌었다고 알려져 있죠. 히트작을 가진 웹툰 작가들은 이제 광고나 방송에도 자주 출연하면서 명실 공히 셀럽으로서의 입지를 다져가고 있습니다. 이들은 이제 한반도를 넘어서 대륙으로까지 그 인지도를 확장하고 있다는데요. 중국에서 사랑받는 한국의 웹툰 작가는 누구일까요?
根据NAVER网络漫画的发表,漫画连载作家的平均收入是1年2亿2千万韩币,每个月1800万韩元左右。和普通的上班族相比要高得多。当然因为这是平均价钱,也反映了顶级作家的巨额收入结果。旗安84在节目中曾表示,赚的钱是网络漫画收入的十分之一,周灏旻作家仅通过《与神同行》的销售在两个月里赚了3770万韩元。拥有热门作品的网络漫画作家们现在经常出演广告或节目,巩固了他们名副其实的名人地位。现在他们已将知名度从韩国扩张到我国,在中国受到喜爱的韩国网络漫画作家是谁呢?

한국 웹툰, 중국 웹툰 플랫폼을 휩쓸다
韩国网络漫画席卷中国网络漫画平台

한국의 네이버 웹툰, 다음 웹툰이나 레진 코믹스처럼 중국에도 웹툰을 볼 수 있는 다양한 플랫폼이 존재합니다. 종합 인터넷 기업 텐센트에서 운영하는 '텐센트 동만', 커뮤니티 서비스 바이두티에바의 '동만자이', 중국의 인기 만화가 천안니가 만든 '콰이칸', 한국 웹툰을 중국어로 번역해 유통하는 동만만화 등이 대표적이죠.  
就想韩国的NAVER网络漫画,Daum网络漫画和lLezhinComics等漫画平台一样,在中国也存在着多样化的网络漫画平台。腾讯公司运营的“腾讯动漫”,社区服务百度贴吧的“动漫之家”,中国人气漫画家陈安妮制作的“快看”,都是将韩国漫画翻译成中文传播的动漫漫画的代表。

그렇다면 이들 중국 웹툰 플랫폼에서 가장 사랑받는 한국 웹툰은 무엇일까요? 한국 웹툰 카테고리까지 만들어 둔 텐센트 동만에서는 리노, 윤슬 작가의 <황제의 외동딸>, 정유나, 인아 작가의 <버림받은 황비>, 김명미 작가의 <김비서가 왜 그럴까>등이 인기 웹툰으로 올라있습니다. 한국 웹툰들이 거의 실시간으로 업로드된다는 동만만화에서는 박태준 작가의 <외모지상주의>, 야옹이 작가의 <여신 강림> 등이 상위에 랭크되었다네요. 
那么这些中国漫画平台中最受欢迎的韩国漫画是什么呢?甚至还制作了韩国漫画分类的腾讯动漫里,RINO, YUNSUL作家的《皇帝的独生女》,郑有娜,仁雅作家的《被废弃的皇妃》,金明美作家的《金秘书为什么这样》等都成为了人气漫画。在几乎都是实时上传的韩国动漫漫画中,朴泰俊作家的《外貌至上主义》、猫咪作家的《女神降临》等都排在前列

웹 소설 원작의 왕실 판타지
网络小说原作的皇室幻想

다른 제목은 다들 익숙하시겠지만, <황제의 외동딸>이나 <버림받은 황비>에 대해서는 잘 모르는 분들도 계실 겁니다. 두 작품 모두 인기 웹 소설을 원작으로 하는 웹툰이죠. <황제의 외동딸>은 윤슬 작가의 원작을 토대로  리노 작가가 웹툰화한 작품인데요. 살인으로 사망한 주인공이 다른 차원의 아그리젠트 제국에서 공주님으로 환생하며 겪는 일들을 그린 이 작품은 2017년 1월 중국에 진출해 2월 한 달간 유료 랭킹 최고 4위 및 조회 수 1억 뷰를 기록했습니다. 
其他名字大家应该都很熟悉,但是对《皇帝的独生女》和《被废弃的黄妃》很多人还不是很清楚。两部作品都是根据人气网络小说改编的网络漫画。《皇帝的独生女》是以尹瑟作家的原作为基础,由李诺作家改编成网络漫画的作品。这部作品讲述了因杀人死亡的主人公在不同次元的奥格丽帝国重生为公主,经历了一系列的故事,这部作品2017年1月进军中国,2月一个月的收费排名和点击率达到了1亿次。

정유나 작가의 웹 소설을 원작으로 하는 인아 작가의 <버림받은 황비>는 궁중 로맨스 판타지를 그린 카카오 페이지 웹툰입니다. 올 5월에 87화로 두 번째 시즌을 마친 이 작품은 최근 카카오 페이지에서 200만 뷰를 달성하며 인기를 증명했는데요. 텐센트 동만에서도 안정적인 구독자를 확보하며 주목받고 있다는 소식입니다.  
以郑有娜作家的网络小说为原作的仁雅作家的《被废弃的皇妃》是描写宫廷罗曼史奇幻的漫画。该作品今年5月以87集结束了第二季,最近在Kakao页面上点击率达到200万次,证明了它的人气。据悉在腾讯动漫也拥有稳定的订阅者备受瞩目。

작가와 작품 모두 주목받는 <여신 강림>
作家和作品都备受瞩目的《女神降临》

 

야옹이 작가의 <여신 강림> 역시 중국에서 인기입니다. 안 좋은 피부로 콤플렉스가 심했던 여고생 주인공 임주경이 화장을 통해 미녀로 재탄생하면서 겪는 일들을 그린 이 웹툰은 특히 그림체가 예뻐 연재 초기 단 3화 만에 1위 웹툰으로 등극한 기록을 가지고 있죠. 중국의 동만 만화에서도 금세 3위로 올라서며 글로벌한 인기를 구축했습니다. 
猫咪作家的《女神降临》在中国也很有人气。该漫画讲述了因皮肤不好而自卑感严重的女高中生林珠京通过化妆重新诞生为美女的故事,该漫画的画体尤为漂亮,是在连载初期仅第三集就成为第一名的网络漫画。在中国动漫漫画中很快上升到第3位创造了全球性的人气。

<여신 강림>은 중국뿐 아니라 일본, 태국, 대만, 인도네시아 등에서 정식으로 서비스되고 있습니다. 게다가 네이버 웹툰의 브리지 컴퍼니인 스튜디오 N에서 드라마화할 예정이죠. 작품 속 여주인공과의 싱크로율 100%로 화제를 모았던 작가 야옹이의 인기도 작품 못지않은데요. 중국판 핀터레스트라 불리는 '화반'에 피팅모델 시절의 야옹이 작가 사진이 올라오면서 화제가 되기도 했습니다. 

《女神降临》不仅在中国,而且在日本、泰国、台湾、印度尼西亚等地都正式提供服务。再加上NAVER动漫的子公司N工作室表示有意向拍成电视剧。与作品中女主角100%相似而掀起热议的作家猫咪的人气也不亚于作品。被称为中国版pinterest的“花瓣”上,上传了试穿模特时期的“猫咪”作家的照片而成为话题。

중국 웹툰의 반격 대비해야
要预防中国网络漫画的反击

웹툰의 중국 시장 진출, 그리고 성공은 의미하는 바가 큽니다. 14억이 넘는 인구를 보유한 중국에서 히트한다는 건, 5천만 인구의 한국에서 히트하는 것과 수익의 스케일 자체가 다르죠. 위에 언급한 <황제의 외동딸>이나 개호주 작가의 <아주 굉장한 밴드> 등은 한, 두 달 만에 1억 뷰를 달성했으니까요. 게다가 중국의 청소년들은 한국의 청소년들에 비해 모바일, 인터넷 결제에 대해 훨씬 열린 태도를 갖고 있다니 유료 콘텐츠의 전망도 밝습니다. 
网络漫画进军中国市场,而且成功的意义很大。在拥有超过14亿人口的中国大热,这与在5000万人口的韩国大热和收益的规模本身是不同的。不管是上面提到的《皇帝的独生女》和虎崽作家的《非常了不起的乐队》等作品在一两个月内就达到了1亿次点击量。再加上,中国的青少年比韩国的青少年在手机、网络结算方面有着更加开放的态度,收费文化的前景很明朗。

그러나 중국 웹툰의 반격도 만만치 않습니다.  네이버·카카오 페이지·레진코믹스에서 서비스하는 중국 웹툰은 작년 12월 기준 500여 편에 달하는 것으로 알려졌죠. 카카오 페이지에서 연재 중인 '신인왕좌'는 단일 작품으로만 구독자 수가 97만 명에 이르고, '엘피스 전기: 절세당문'은 소년만화 부문에서 1위를 차지하는 등 좋은 성적을 보여주고 있습니다. 
但是中国网络漫画的反击也不容小觑。在Naver、Kakao Page、Legen Commix中服务的中国网络漫画在以去年12月的基准就有500多部。在Kakao页面上连载中的《新人王座》仅以单一作品的订阅者人数达到97万名,《Elpise传记:绝世党文》在少年漫画领域占据第一名,展现了不错的成绩。

텐센트 동만과 콰이콴의 인기 웹툰을 골라 서비스하는 레진코믹스의 관계자는 "중국 웹툰은 그림 수준이 높고 스토리도 짜임새가 있다"며 중국 웹툰의 가능성을 높게 평가하기도 했는데요. 무섭게 치고 올라오는 중국 웹툰의 공세 속에서 한국 웹툰은 어떤 행보를 보여줄지 궁금해지네요. 
挑选腾讯动漫和快看的人气网络漫画服务的Regink Choics相关人士表示:“中国网络漫画的画水平高,结构也工整。”,评价中国网络漫画的可能性很高。很好奇在可怕的中国漫画攻势下,韩国漫画将展现怎样的发展方向。

相关阅读:

韩国网络漫画一位作家样貌公开,网友都炸了

盘点收入超过艺人的韩国明星漫画作家

朴叙俊神还原漫画《金秘书为什么这样》男主

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。