文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

물가에서
水上

물가에 단 둘이 앉아 물은 흘러간다;
坐在那流淌的水波旁边,他俩看着河水流过;

단둘이 만일 하늘에 구름이 미끌어져 가면 그것이 미끌어져가는 것을 본다;
如果天上飘过一朵云彩,他俩看着云彩飘过;

지평선에서 초가 지붕이 연기를 내면, 그것이 연기나는 것을 본다:
天际的茅屋上要是炊烟冒起,看着炊烟袅袅;

근처에 만일 어떤 꽃이 향기를 발산한다면: 향기에 푹 빠져 듣는다,
周围若有几朵鲜花芬芳扑鼻,闻着芬芳缭绕;

냇물이 중얼거리는 버드나무 아래서, 냇물이 중얼거린다; 느끼지 않는다.
垂柳树下水声潺潺,悦耳美妙,倾听流水细语;

이 꿈이 지속되는 한, 시간이 지속된다는 것을;
只要这梦幻在绵延,就不感到时间还在延续;

그러나 심오한 열정만은 지참하자. 아무 근심없이 서로 열렬히 사랑하는 열정
只对互相爱慕抱着满腔激情,显得多么深沉;

세상의 다툼은 무시하자; 홀로 둘이서만, 지치게 하는 모든 것 앞에서
对世间的争吵烦嚣毫不挂心,面对可厌事物,惟有他俩幸福,互不感到厌弃;

지치지 않고 사랑을 느낀다, 흘러가는 모든 것 앞에서; 결코 흘러가버리지 않고.
面对万物逝去,感到爱情如故,丝毫没有消逝!

 词 汇 学 习

단둘:只有两个人。

오랜만에 단둘만의 호젓한 시간을 가지다.
两个人难得有了闲静的时间。

 点击查看韩国文学广场:月亮是个老人>> 

点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。