• 新沪江韩语大调查!愿望

    新沪江韩语开始内测啦~对新站是不是有很多话要一吐为快?! 想要看更多元的文章? 想要找更详细的资料? 想要更有趣的学习经? 新沪江韩语大调查之소원을 말해봐~愿望~ 新沪江韩语诚邀参与调查,将你宝贵的意见和建议都告诉我们吧!

  • 韩语美文欣赏:愿望

    住了。我还没能全部看完呢。”[/cn] [en]하루살이는 정말 진지했습니다."저는 아버지로부터 많은 능력을 물려받았습니다. 만일 당신이 나를 놓아준다면 당신이 원하는 한 가지를 들어주겠습니다."[/en][cn]蜉蝣真诚地说道。“我从父亲哪里继承了很多法力。如果你放了我,我可以满足你一个愿望。”[/cn] [en]남자는 뛸 듯이 기뻤습니다.'어떤 것을 말하면 될까?'[/en][cn]男人高兴得要跳起来了。“说什么好呢?”[/cn] [en]남자는 어떤 소원을 말할까 고민했습니다. 이것도 하고 싶고, 저것도 하고 싶어 좀처럼 결정하지 못했습니다. 망설이고, 망설이고, 또 망설이다가 시간은 자꾸만 흘러갔습니다."드디어 내 소원을 결정했어!"[/en][cn]男人为说什么愿望好而烦恼着。这个也想做,那个也想做,无法轻易做出决定。犹豫又犹豫着,时间不停地流逝。“好了,我终于决定了我的愿望了!”[/cn] [en]고개를 들어 보니 창밖은 이미 어두워져 있었습니다.남자는 자신의 손바닥을 들여다보았습니다. 하루밖에 살지 못하는 하루살이가 죽어 있었습니다. 그렇게 그의 소원 한 가지도 날아가 버렸습니다.[/en][cn]转头一看,窗外已经暗下来了。男人探头看自己的手掌里。只能活一天的蜉蝣已经死了。这样他连这一个愿望也实现不了了。[/cn] 词汇: 간지럽다:痒 하루살이:蜉蝣,一种只能活一天的昆虫 벌떡:突然,猛然 까불다:得意洋洋,淘气 말썽을 일으키다:惹是生非

  • 愿望的新年愿望是什么?

    [kr]30일 메가마트 동래점에 설치된 '새해 소망 트리'에 고객들이 새해 소망을 적어 달고 있다. 메가마트는 새해에 트리의 달린 소망 카드를 새해에 추첨해 100여명에게 선물을 전달 할 예정이다.[/kr] [cn]30日MegaMart东来店设置了一颗“新年愿望树”,顾客可以把新年愿望写在上面。MegaMart计划在新年里从中抽出100名顾客送上礼物。[/cn] 新年到了大家有没有特别的愿望呢? 比如想去哪里旅游?여행계획? 有啥目标呢?목표 작성! 学习上有啥计划呢?공부! 存不存钱呢?저축할까? ...... 写下的新年计划、新年愿望吧>>

  • 不仅是单纯整容 中国版整容秀引爆话题

    因而信用度下滑,即使要花费更多的时间和金钱,人们也乐意在韩国接受整容手术。”,”为了整形而来到他乡的中国人可能会因为陌生的环境而感到不安,所以会把他们当做是长时间住在医院的老乡,努力让他们感觉更加舒适。”[/cn] 中文部分是沪江翻译社成员@funvliang贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

  • 2015年韩国人的愿望是什么?

    说,也许并不顺风顺水,甚至可以说多灾多难。送别2014,展望2015。带着崭新的心情再度出

  • 韩国青少年新年愿望第一名:想变好看

    问到的2013年最期待的事,青少年回答者当中几乎2个当中就有一个的样子,49.8%都选“更漂亮的外貌”为第一位,可以切实感受到青少年们中间广泛蔓延的外貌至上主义。回答中把外貌排在第一的比率男性为34.75%,女性为55.71%,这多少体现出了性别中的差异,看来还是女性回答者比男性对于外貌更加敏感。[/cn] [en]외모에 이어 두 번째로 많은 10대들이 고른 새해 소망은 ‘학교 성적 향상’이었다. [wk]흥미[/wk]로운 것은 외모를 새해 소망 1위로 꼽은 응답자들이 15세 이하부터 16~17세, 그리고 18~19세 연령에 걸쳐 골고루 분포되어 있는데 반해, 학교 성적 향상을 1위로 꼽은 응답자들은 15세 이하 (44.68%), 16~17세 (54.55%)로 연령에 따라 올라가는 듯 보이다 18~19세에서 14.81%로 떨어졌다. 이는 대학 진학 및 진로 결정의 시기가 가까워 옴에 따라 18~19세의 응답자들이 학교 성적 향상보다 더욱 현실적인 소망들로 보이는 가족의 건강(38.27%), 마음의 [wk]평온[/wk]과 [wk]여유[/wk](29.63%)를 1위로 응답했기 때문.[/en][cn]继外貌之后排在第二位的多数青少年选择的新年愿望则是“学校成绩提高”。有趣的是,把外貌选为新年愿望第一位的回答者从15岁以下到16~17岁还有18~19岁年龄层之间平均分布,与此相反,把学校成绩提高选为第一位的回答者从15岁(44.68%)以下到16~17岁(54.55%)根据年龄呈现递增,在18~19岁降至14.81%。这是由于接近大学入学和决定前途的时期,18~19岁的回答者们比起学校成绩提高表示出更现实的愿望,把家人的健康(38.27%),心灵的平你有什么愿望吗?近来在韩国就十多岁年轻人的新年愿望和和自在(29.63%)放在第一位的原因。[/cn] [en]그 외 ‘용돈 인상’ 항목은 연령과 성별 모두에서 차이를 보였는데, 여성(12.81%)보다는 남성(28.37%)이, 16~17세 응답자들(13.85%)보다는 15세 이하 응답자들(21.81%)이 더 많이 용돈 인상을 새해 소망으로 꼽았다.[/en][cn]另外“零用钱增长”一项在年龄和性别上都展示差异。比起女性(12.81%)男性(28.37),比起16~17岁回答者 (13.85%)15岁以下的回答者(21.81%)更多的将零用钱增长选为新年愿望。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明处。

  • 四个表示愿望的语法 意思与区别

    定做什麽事情,物体做主语表示推测. 나는 한국어 잘 공부하겠어요. 我要学好韩国语。 那么,这四个语法既然都表示“想”,是不是可以互换呢?当然还是有细微差别的。 点击查看四个语法的差别>> 互相比较 口语or书面语 ㄹ/을 까요 , ㄹ/을 래요. 是口语中愿望 1.-고 싶다 “-고 싶다” 表示愿望的常用格式。接在动词词干后,表示说话人的希望,欲望用得最多的,还带有询问他人意见的意思,而另两个,尤其是겠어요,比较正式、书面语。 겠어요和고 싶다 커피를 먹겠어요 我要喝咖啡。理解是咖啡马上就来我要喝. 커피를 먹고 싶다 我想喝咖啡。是咖啡没在跟前我想喝. 고 싶다和(으)ㄹ래요 고 싶다和(으)ㄹ래요这两个句尾虽然有些地方可以互换,但意思是不同的,有些地方也不能互换。比如: 1、난 고향이 보고 싶다。我想家了。这里的보고 싶다已经从单纯的“想看”发展为固定词组,意为“想念”,故而不能换。 2、난 한국에 가고 싶다. 我想去韩国。 난 한국에 갈 래요. 我要去韩国了。 (表示已經要去了,而난 한국에 가고싶다只是想法,就是很想去,就跟我想去月球一样,虽然很想去,但是不能一定能实现, 或许也还没有要去的计划,只是一种主观的想法。) ㄹ 래요和 겠어요 ㄹ 래요表示意,但是不是一定决定去做; 겠어요表示意强烈,并且决定要去做了。

    2010-11-27

    愿望 意愿 将来时

  • 【建议&意见征集】愿望!我们来实现!

      亲爱的朋友们~! 你在沪江韩语逛的还开心吗? 你觉得沪江韩语哪些地方对你的韩语学习帮助最大? 你平时最喜欢看哪些类型的文章? 你觉得沪江韩语上还缺少哪些类型的文章?  对沪江韩语的发展有哪些期望和建议呢? 有哪些想对沪江韩语说的话,>>>来这里一吐为快吧!<<<  如果你的建你在沪江韩语逛的还开心吗? 你觉得沪江韩语哪些地方对你的韩语学习帮助最大? 你平时最喜欢看哪些类型的文章? 你议和意见被采纳,还有沪元大红包相送哦~!  沪江韩语长期征集大家的建议和意见>> 沪江韩语长期招募韩语人才>>

  • 郑俊日《愿望》新歌试听&中韩双语歌词

    要问的话还有很多很多[/cn] [en]처음부터 헤어질 걸 알았다면 처음부터 사랑하지 말걸 이별은 늘 익숙하고 어려워 난 못난 사람인가 봐요[/en][cn]如果一开始就知道要分别 一开始就不要去爱了 对离别总是熟悉又困难 大概我是很糟糕的人吧[/cn] [en]나 없이도 행복한가요? 내가 없는 하루는 어떤가요? 지루하고 외로운 날들이죠 가끔은 울기도해요 왜 나를 미워하게 됐는지 다른 누군갈 사랑하는지 그래도 한번은 날 사랑했잖아 묻고 싶은 말이 많은데[/en][cn]没有我也幸福吗 没有我的一天会如何 那些疲惫孤独的日子 偶尔也会哭泣 为什么会怨恨我呢 跟别的人相爱了吗 那也是你曾经爱过我不是吗 想要问的话还有很多很多[/cn] [en]다시 사랑할 수 없다 해도 그저 한번만 보고 싶어요 난 이제 무엇도 기대하지 않아요[/en][cn]就算无法再爱 也想要再见一次 我现在什么都不期待了[/cn] [en]잘해주지 못해 미안했던 것만 왜 이렇게 가슴에 남아[/en][cn]只有没有好好对你感到抱歉 为何就如此留在心中[/cn] [en]다시 사랑할 수 없다 해도 그저 한번만 보고 싶어요 난 어쩌죠[/en][cn]就算无法再爱 也想要再见一次 我要如何是好[/cn] 本翻出演MV,淡泊温柔的声线讲述着那份属于郑俊日的悲伤。若是我们曾爱过,如果那就是爱,那么你译为沪江韩语原创,禁止转载。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。