文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
장가계에서 — 황동규
在张家界 — 黄东奎
앞으론 풍경 앞에서
将来面对风景
두 배로 감탄하며 살자 마음먹은 게 언제?
我要加倍感叹,这是什么时候的决心?
중국 장가계의 수천 바위 봉우리,
中国张家界的数千石峰,
어깨, 허리춤, 무릎, 흙이 잠시 묻은 곳, 갈라진 틈,
肩、腰、膝、粘了泥土的地方、裂缝,
그 어디에고 나무를 키우는 봉우리들이 이처럼 많이
我从来没想到世界的某个角落
이렇게 바투 모여 사는 곳이
会有这么多生长着树木的山峰
이 세상
한구석에 남아 있을 줄은 미처 몰랐다.
密密麻麻地聚集一堂。
붙어 있는 나무 한 톨 없이
有的山峰光秃秃地伸长脖子,
有的山峰光秃秃地伸长脖子,
没有一棵树。
다른 색깔, 다른 꼴, 다른 맛들,
我决定把感叹减半。
모양 엇비슷하면서도
不同的颜色,不同的样子,不同的味道,
形状虽然相似
계속 만나고 헤어지다보면
生长的树木和表情却各有千秋的岩石,
눈앞에서 호랑나비들 난다.
不断相遇又分离的,
하나는 날개 무늬가 포물선
一只翅膀的花纹像抛物线,
또 하나는 약간 벌어진 쌍곡선
另一只是稍微分开的双曲线,
또 다른 하나는 흥미 없다는 듯
还有一只似乎觉得无聊
벌써 멀리 날고 있다.
已经远远地飞走了。
저 아래 개미처럼 기어 들락대는 버스들,
下面像蚂蚁爬来爬去的巴士,
개미의 다리 관절보다 더 작은 점 같은 사람들이
比蚂蚁的腿关节还小的人们
타거나 내리거나 떼로 걷거나 혼자 처진다.
上车下车,或成群结队,或独自落后。
처진 쪽으로 점 하나가 달려간다.
一个点跑向独自落后的点。
바로 눈앞에는
手伸到面前
손 내밀다 무언가 쥐어지자 화사하게 웃는 원주민 소녀,
递过什么东西,本地少女露出灿烂的笑容。
그 뒤에는
她的背后
轻轻转头的少年,
清新的气息润湿了心灵的墙。
大小如蚂蚁腿关节的人们
그저 사람일뿐이겠는가!
怎么可能仅仅是人!
作 者 简 介
黄东奎,当代最富盛名的诗人之一,1938年生于汉城,获得汉城大学英美文学硕士学位。1958年在《现代文学》杂志推荐发表《十月》、《片纸欢心》等诗作,登上文坛。1968年获第13届现代文学奖。1980年获韩国文学奖。1990年获金宗三文学奖。现任首尔大学英文系教授。主要诗集有《某个晴天》、《悲歌》、《雪落三南》、《我看见轮子就想把它转动》、《苦夏日记》、《风葬》、《你是让我小心鳄鱼吗?》等。诗歌评论集有《爱之根》等。
词 汇 学 习
관절:关节。
그녀는 운동을 하면 관절에 통증을 느낀다.
她的关节一运动就疼。
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。