近日韩国网站选出了“春节假期将至最忧虑的事情”,其中“来自唠叨等的精神压力”位列一位,甚至还有人春节休假也不打算回家探亲,看来韩国人过年的压力也很大啊!小伙伴们看看被哪条春节烦心事戳中啦。

명절 걱정거리 1위가 '정신적 스트레스'로 선정된 가운데 2위가 누리꾼의 이목을 끌고 있습니다.
春节最头疼的事情一位被选为“精神压力”的同时,第二吸引了网友的关注。

6일 온라인 취업포털 사람인이 성인 남녀 1546명을 대상으로 '설 연휴를 앞두고 가장 우려하는 것'을 설문한 결과, '잔소리 등 정신적 스트레스(26.7%)'가 1위를 차지했습니다.
6日网络上以1546名工作的成人男女为对象进行了“春节假期将至最忧虑事情”的问卷调查,结果显示“唠叨等精神压力(26.7%)”占据第一位。

조사 결과에 따르면 2위는 '선물•용돈 등 지출(22.1%)', '운전•이동 등 교통체증 스트레스(13.9%)', '지나친 과식으로 체중 증가(8.5%)', '명절 음식 준비 등 집안일(8.3%)', '서먹한 친척 등 관계에 대한 부담(8.2%)' 등 순위였습니다.
调查结果表明,第二位是“礼物•零花钱等支出(22.1%)”,之后是“驾驶•移动等交通拥堵压力(13.9%)”、“过度饮食而体重增加(8.5%)”、“春节食物准备等家务事(8.3%)”、“对于别扭的亲戚关系等的压力(8.2%)”等。

또한 응답자 37.8%가 올해 설 연휴에 귀성하지 않을 계획이라고 답했습니다. 그 이유로는 '그냥 푹 쉬고 싶어서(23.6%)'라는 대답이 가장 많았으며 '결혼•취업 등 잔소리가 듣기 싫어서(20.4%)', '출근•구직 등 해야 할 일이 있어서(18%)', '지출비용이 부담스러워서(13.2%)', '친척 비교 스트레스에 시달려서(12.3%)' 등의 순이었습니다.
而且37.8%的被调查人回答说今年春节休假不打算回家探亲。其理由中 “只是想好好休息(23.6%)”的回答最多,之后是“讨厌听到结婚•就业等唠叨(20.4%)”、“有上班•求职等要做的事情(18%)”、“支出费用很有负担(13.2%)”、“在亲戚比较的压力下很受折磨(12.3%)”等。

반대로 62.2%는 설 연휴에 귀성할 계획이라고 밝혔습니다. 그 이유에 대해선 '가족•친지와 함께 하는 것은 당연해서(59.9%)'란 응답비율이 가장 높았습니다.이어 '부모님이 원하셔서(24.3%)', '자주 찾아뵙지 못해 죄송해서(18.2%)', '명절이 아니면 못 갈 것 같아서(17%)', '먼 곳이 아니라서(15. 9%)', '안 가면 잔소리를 들어서(14.9%)' 등이 뒤를 이었습니다.
相反62.2%表示有春节休假回家的计划。其理由中“当然是和家人•亲戚一起做的事情”的回答比例最高。之后是“父母希望(24.3%)”、“不能常常回去很抱歉(18.2%)”、“如果不是春节的话可能不能回去(17%)”、“也不是很远的地方(15.9%)”、“不回去的话会听到唠叨(14.9%)”等。

한편, 귀성은 설 전날인 '2월 18일(41.2%)', 귀경은 설 다음날인 '2월 20일(32.6%)'에 하겠다는 응답이 가장 많았습니다.
另外,打算回家是在春节前一天“2月18日(41.2%)”,而返回是在春节后一天“2月20日(32.6%)”的回答最多。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。