文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读能力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读能力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
때 늦은 산책 — 로버트 프로스트
向晚出游 — 罗伯特·弗罗斯特
穿越刈草地,
윗동이 잘린 줄기 밑동은,
再生草齐齐,
光如茅草附露滴,
꽃밭 길을 반쯤 막고 있소이다.
园道半遮蔽。
步入花园里,
차분한 새들의 지저귀는 소리는
枯草乱遍地,
얽혀 있는 시들어 빠진 잡초 위로
灰灰鸟儿惊飞起,
그 어느 언어보다도 슬프더이다.
无语对悲凄。
담 옆 나무는 裸木으로 서 있는데,
裸树近墙立,
갈색에 잠긴 잎새 하나는
一叶未坠离,
无疑吾思搅动其,
살랑거리며 조용히 떨어지고 있소.
徐徐飘落地。
나는 더 멀리 가지 않고 머물러,
但见紫苑花,
마지막 남아있는 색 갈 바랜 푸른 색
凋零又孤寂,
애스터 꽃을 따다가
停步摘下捧手里。
그대에게 다시 가져 가리이다.
怜伊是惟一。
作 者 简 介
罗伯特·弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他的诗歌从农村生活中汲取题材,却较少具有现代派气息。他被称之为“美国文学中的桂冠诗人”,树立起了一位伟大的文学家的形象。
词 汇 学 习
잔뜩:满。实。
화가 잔뜩 받치다.
火冒三丈。
꽃밭:花园。花田。花圃。
아이들이 꽃밭에서 놀고 있다.
孩子们在花园里戏耍。
点击查看更多此系列文章>>