文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

그리움 — 아이헨도르프
渴望 — 艾兴多尔夫

별들이 아름답게 반짝이고 있다.
繁星闪烁得多么灿烂。

나는 홀로 창가에 기대어
我孤独地站在窗前

고요한 마을 멀리서 들리는 역마차 피리소리를 들었다.
听到那来自辽阔远方,响彻在寂静大地上的邮车号角。

어쩐지 가슴이 타오르듯 뜨거운
我的心在身体里突然一震,

이렇게 아름다운 여름밤
因为我悄悄地想到:

저렇게 함께 여행할 사람이라도 있다면 좋겠네.
啊,谁在这壮丽的夏夜里

그런 생각을 슬쩍 하기도 했다.
能和邮车一起旅行。

젊은이 두 사람이
两个年轻的小伙子

산비탈 길을 걸어가고 있었다.
走过山间的斜坡。

걸어가면서 노래하는 소리가
我听见他们沿着这宁静的地方

고요한 산자락을 따라 멀어져간다.
徒步旅行时的歌唱。

살랑살랑 속삭이는 숲을 맴돌고
歌唱令人眩晕的山崖,

현기증 나는 바윗길을 맴돌아
那里的树木轻轻地发出沙沙声,

낭떠러지를 뚝 떨어져서
歌唱那些清泉

숲의 어두움 속에 사라지는 샘물을 맴돌고 간다.
它们从山涧坠入森林的夜晚。

그들은 대리석 조각에 대해 노래하고 있었다.
他们歌唱大理石画像。

어두컴컴하게 우거진 갈퀴덩굴 속의
歌唱那些花园——它们已布满乱石

바위 있고 잔디밭 있는 정원과
在暮色降临的凉亭中变得荒芜,

달그림자에 떠오르는 궁전을 노래했다.
月光下的宫殿。

아름다운 여름밤, 아가씨들이 그 창가에 기대어
那里的女孩们正在窗前侧耳倾听,

아련한 샘물의 속삭임 소리에 귀 기울이며
何时琉特琴的声音将会苏醒

칠현금 소리 울리기를 기다린다고
何时水井将睡眼惺忪地在这壮丽的夏夜里潺潺作响。

作 者 简 介

艾兴多尔夫,德国诗人。1788年3月10日生于上西里西亚拉蒂博尔附近的卢博维茨府邸(现属波兰)。出身古老的贵族世家,信奉天主教。

 词 汇 学 习

여름밤:夏夜。

사람을 미혹시키는 여름밤에 야외로 나가 야영하다.
在迷人的夏夜到野外宿营。

산비탈:山坡。

이 산비탈은 너무 가파르다.
这山坡儿太陡。

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。