看菜单学韩语:먹쉬돈나辣炒年糕店
吃货们在韩国旅游途中光临美食店时,是不是会遇到在美食跟前,却不知道怎么点菜的烦恼呢?不用担心,跟着沪江小编一起来看看这些美食店的菜单,学习里面的菜名,为韩国美食之旅做热身练习吧。
这一期为大家介绍的美食店是位于三清洞的먹쉬돈나(Mukshidonna)辣炒年糕店。初次看到这个名字时,大家一定会觉得很陌生,这是什么意思呢?原来먹쉬돈나是韩语"먹고 쉬지 않고 돈내고 나가다 (吃过后不停留,付了钱马上走)"的缩写,吃完的人马上得为等待的人腾开座位,可见这家店的人气之旺。一般来说辣炒年糕是摆在街边卖的小吃,不过像먹쉬돈나这样的即食辣炒年糕店都是在店里点了菜现做的,而且可以加很多配料,比一般的街头小吃要吃得饱和吃得好。
“먹쉬돈나”家的韩文中文对照菜单如下:
떡볶이(辣炒年糕):
치즈떡볶이 4,000원 | 起司辣炒年糕 4,000韩元 |
해물떡볶이 4,000원 | 海鲜辣炒年糕 4,000韩元 |
불고기떡볶이 4,000원 | 调味牛肉辣炒年糕 4,000韩元 |
부대떡볶이 4,000원 | 部队辣炒年糕 4,000韩元 |
야채떡볶이 4,000원 | 蔬菜辣炒年糕 4,000韩元 |
사리(加料):
라면 1,000원 | 方便面 1,000韩元 |
쫄면 1,000원 | 溜面 1,000韩元 |
당면 1,000원 | 粉条 1,000韩元 |
우동 1,000원 | 乌冬面 1,000韩元 |
오뎅 1,000원 | 甜不辣 1,000韩元 |
고기만두 1,000원 | 肉饺 1,000韩元 |
야끼만두 1,000원 | 煎饺 1,000韩元 |
김말이 1,000원 | 紫菜卷 1,000韩元 |
계란 1,000원 | 鸡蛋 1,000韩元 |
치즈 2,000원 | 起司 2,000韩元 |
볶음밥 2,000원 | 炒饭 2,000韩元 |
知识点讲解:
치즈떡볶이 : "치즈"和“떡볶이”的合成词。这是这家店最有名的一道菜,本来炒年糕已经有QQ的嚼劲,又加上起司,味道变成甜辣味,口感也更滑了。
김말이: 原意是“紫菜卷”,但其实在这家店里是김말이튀김(油炸紫菜卷)的缩写。紫菜卷里一般裹有细细的粉条,要经油炸之后再放入汤内煮,不然容易散掉。而且炸过之后的东西口感也是比没炸过的要好。
야끼만두: "야끼"是日语词汇"やき”的音译,在这里是“炸”的意思。
볶음밥: 炒饭。在这种即食炒年糕店里,一般吃着吃着锅里的汤就渐渐干了。这时可以叫上一碗饭,和剩下的汤汁、食材搅拌着热一下,也能做成一道美味。
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。