现在有越来越多的童鞋选择前往韩国留学深造,但是又有离开学校自己外出租房的想法,那如何在一个陌生的环境里面找到适合自己的房子呢?其实韩国很多大学生也会选择放弃学校宿舍,而在外面寻找住房,让我们来看一下他们是怎么做的吧~

한국의 대학생들 중에 반 이상은 학교 밖에서 자취생활을 하고 있다.기숙사가 설치되어 있는 대학이 대다수이지만 학생수에 비해 턱없이 부족한 기숙사 공간으로 인해 기숙사 입주가 상당히 어려운 형편이다.
韩国大学生中有一半以上是在校外过着自己租房做饭的生活。虽然韩国多数大学都配有宿舍,但是与在校人数相比,提供给学生们的宿舍空间却明显不足,因此申请宿舍入住也就存在着相当大的难度。

이러한 묵을 ‘자리 난’과 더물어 부모님으로부터 독립하고 싶어하는 마음 또한 있으므로 학교 밖에서 자취하는 학생들이 늘어나기 십상이다. 이에 잇따른 대학가 부동산 시장의 활약과 함께 자취생을 구하는 전.월세 전단지가 곳곳에 빽빽이 붙어 있어 대학 주변을 흥보 전쟁터나 다름없는 아수라장으로 만든다.
校内激烈的“宿舍之争”,再加之脱离父母后,独立心理的滋长,因此,选择在校外租房的学生也就必然呈现出增长的趋势。伴随这一现象的兴起,大学街道附近的房地产市场不仅开始活跃起来,就连招揽住宿生的租房传单也被贴得密密麻麻。大学周边宛然一片宣传租房的“竞销战场”,凌乱不堪。

경제적 여유가 많지 않은 학생을 대상으로 함으로써 부동산 상가에서 옥탑방,원룸,기숙방 등 여러 가지 현태의 경제적인 방을 제공하고 ,이에 따라 학생들이 각기 다른 실제상황에 맞추어 방을 선택한다.
因为主要面对手头并不宽裕的学生,所以房地产的商家们专门为其提供了屋顶房、一居室、寄宿房等多种类型的经济型住房。因此,学生们可以根据自己的实际情况选择房间。

비록 자취생활을 통해 자립능력을 기르는 데는 많은 도움이 될 수 있지만 매달의 방값은 대학생들에게 실로 엄청난 부담이 아닐 수 없다.그래서 매 학기 개강 전에 대학가에서 방값을 알아 보거나 혹은 다른 데로 이사하는 학생들의 바쁜 모습이 자주 눈에 띄인다.
虽然像这样的租房生活有助于培养学生的独立能力,但每月的租房费用还是会给学生们带来很重的负担。所以每学期开学之前,在大学周边的街道上都会看到学生们为搬家或打听房价而不停奔波的忙碌身影。

相关词汇:

1. 원룸         一居室、单人间
2. 자취        自己做饭
3. 턱없이     过分地,荒谬地

예)그는 턱없이 사람을 못 살게 군다.
他毫无理由的欺负人。

4.아수라장   乱作一团,狼藉
예)불이 나자 백화점은 순식간에 아수라장으로 변하였다.
一着火,瞬时间内百货店内便乱作一团。

相关语法:

1.-기 십상이다          表示事情极有可能发生,相当于汉语的“易于……”“很有可能……”。

예)오늘은 길이 너무 막혀서 지하철을 타지 않으면 지각하기 십상이다.
由于今天交通非常拥挤,所以如果不乘坐地铁的话,很有可能会迟到。

2.-나(이나)다름없다   表示相似,没有什么区别。相当于汉语的“如同……一般”。
예)그들은 친형제나 다름없이 화목하게 살고 있다.
他们如同亲兄弟一般和睦相处。
 

 点击查看更多此系列文章>>

本文转载自世界图书出版公司北京公司《看标牌学韩语》,转载请注明出处。