2013年韩国娱乐界可谓多事之秋,非法赌博、性骚扰、非法服用药物等特大事件。接近年末又增加一件-女明星涉嫌性交易。让我们来看看具体什么事情吧!

소문으로만 떠돌던 여자 연예인의 스폰서 및 성매매에 대한 검찰 조사 소식이 알려지면서 연말 연예계가 발칵 뒤집혀졌다.
一直有传言女星被包养和性交易,最近被证实检察院已介入调查。

수원지검 안산지청은 12일 유명 여성 연예인 수 십 여명이 벤처 사업가와 기업 임원 등 재력가와 성매매를 한 정황을 포착하고 수사 중이라고 밝혔다. 검찰에 따르면 이들 연예인은 재력가들과 성매매를 하고 억 대의 금품을 수수한 것으로 보고 있다.
12日水源检察院支院安山支厅表示,正在调查数十名女星与风险投资企业家和企业委员等富商进行性交易情况。据检察院表示这些明星与富商进行了性交易,并收了数十亿钱物。

검찰은 이미 일부 연예인에 대한 소환 조사도 마친 것으로 전해졌다.
而且已经对一部分明星进行了传唤调查。

문제는 수사 리스트에 오른 연예인이 수 십 명에 이른다는 점이다. 여성 연예인과 재력가의 성매매, 스폰서 관계는 그동안 연예계의 어두운 뒷면으로 언급됐지만 실체가 확인된 사례는 극히 드물었다.
问题是调查名单上的人数已达到数十个。女星与富商间的性交易及包养一直是演艺界不敢提及的灰色话题,而且被证实的事例少之又少。

2009년 자신을 '힘없는 신인 여배우'라고 일컬으며 성접대를 폭로하고 스스로 목숨을 끊은 '장자연 사건'은 아직까지 회자되고 있다. 최근엔 이 사건을 모티브로 영화 '노리개'가 개봉돼 관심을 모으기도 했다. '장자연 사건'이라 이름 붙어진 재판도 아직까지 진행되고 있다.
2009年称自己为无任何权利的新人并在遗书中曝光性交易而自杀的张紫妍事件,到现在还是让人谈论的话题。最近以该事情为原型的电影《玩物》正在上映引发大众关心。

때문에 연예계에서도 이번 검찰 조사 결과에 촉각을 곤두세우고 있다. 차후 검찰 조사 발표에 따라 그 피해 규모가 어느 정도가 될 지도 쉽게 예측할 수 없는 상황이다.실제로 리스트에 올랐다고 지목된 A 씨가 출연하기로 한 작품 관계자는 "전혀 예상하지 못했던 일이다"며 "어떻게 해야 하는 거냐"고 되물으며 당황스러운 표정을 감추지 못했다.
所以演艺界也对此次检察院的调查异常敏感。也无法预测检察院发表调查结果后受害规模到底会有多大。名单上的一位涉事明星已决定出演某作品,该作品相关负责人知道此事后也表示很荒唐:“根本没想到会有这种事情发生,都不知道应该怎么办”。

한편 검찰은 여성 연예인들을 알선한 혐의를 받고 있는 브로커 A 씨를 비롯해 연예인들에 대한 소환 조사를 진행할 것으로 알려졌다. 이후 성매수 남성을 불러 조사할 방침이다.
另一方面检察院将传唤为这些女明星做中间人的经纪人A某及相关涉事女明星。之后再调查进行性交易的男性。

相关单词:
회자:脍炙  例:인구에 회자되다.脍炙人口

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。