相比较《布拉格恋人》、《巴黎恋人》、《秘密花园》、《绅士的品格》等由金恩淑大人编剧的大热的电视剧,《市政厅》相对而言在热度上似乎少了那么一点点,但却是金恩淑编剧最为得意的一部作品,因为是以政治为背景所以可能稍稍有一些乏味,但剧里的台词还是无比犀利经典滴^^

조국:"재수가 없어요? 우리만큼 없어요? 이 사람하고 나 완전 재수 옴 붙었어요. 이제야 겨우 내가 내 마음 알았는데 다들 죽자고 덤벼. 앞은 절벽이고 뒤는 벼랑이야. 좋아죽겠는데, 잡고 싶어죽겠는데, 잡으면 이 사람이 다치고 놓으면 내가 죽겠어. 당신같으면 어떻게 할꺼야? 어떻게 할껀데? 그러니 이 사람 사과 좀 받아줘요. 하루종일 나때문에 운 여자야. 더는 힘들게 하지 말아달라구. 봤죠? 이제 내가 뭔말만 하면 울어."
祖国:“你很倒霉吗?会比我们还倒霉吗?这个人和我根本就是两个倒霉蛋。现在我好不容易看清自己的心意了,可四面八方都跑来跟我拼命。我现在眼前是峭壁,后面是悬崖。喜欢她,喜欢的要死;想留住她,想得要死,可留住她她就会死,而放开她我就会死!要是你你会怎么办?会怎么办呢?所以你就接受她的道歉吧,因为我这个女人已经哭了一整天,求你不要让她更难过。看见了吧,现在不管我说什么她都会哭。”

【相关短语】

재수에 옴 붙다:倒大霉。

【相关语法】

–(으)ㄹ 만큼 和那个量一样多,像那样。名词后直接接 만큼。

例:나는 지금까지 너에게 할 만큼 했어.到现在为止,我能为你做的都做了。

 点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。