1. -만으로(는)
    惯用型。在单独补助词“-만”后加上复合补助词“-으로”,用于名词或名词句后,相当于汉语的“仅靠……”、“仅凭……”。
사람은 빵만으로는 살아 갈 수가 없지요. 人不能仅靠面包活着。
외모만으로 사람을 평가하지 마세요. 不要仅凭外貌评价人。
학교 공부만으로는 부족해서 학교 수업 후 학원에 나가요.
仅靠在学校学习还不够,放学后要去补习班。
자신감만으로는 그 일을 해 내기가 어려울 거예요.
仅凭自信难以做好那个工作。
이 세상에는 돈만으로는 해결하기 어려운 것이 더 많아요.
这个世界上仅靠钱难以解决的事更多。

2.-라든가/이라든가,-라든지/이라든지,-라거나/이라거나
惯用型。用于名词后。只使用一个时表示选择,类似于汉语的“……或……”。使用两个时表示包含或罗列两个以上的名词,类似于汉语的“不论……”、“无论……”、“……啦……啦”的意思。
공부라든지 운동라든지 한 가지 특기만 있으면 되죠.
不管是学习还是运动,只要有一项专长就够了。
낚시라든지 수영이라든지 취미생활을 해야겠어요.
不管是钓鱼还是游泳,应该过有趣的生活。
추석이라든지 설이라든지 하는 명절은 우리 나라의 대표적인 명절이에요.
不管是中秋还是春节,都是我们国家的代表性节日。
TV라든지 라디오라든지 대중매체가 사회에 끼치는 영향은 대단히 크다고 할 수 있어요.
不管是电视还是收音机,可以说大众媒体对社会产生的影响相当大。
그 의사들은 암이라든지 그 밖의 불치병을 퇴치하기 위한 연구를 끊임없이 계속하고 있다.
医生们为了消除癌症及其它不治之症,正在持续不断地努力着。
졸업식 선물로는 책이라든가 장식품 같은 것이 좋아요.
作为毕业礼物,书或装饰品不错。
손님이 오셨는데 차라든가 과일이라든가 뭐든지 좀 내와.
客人们已经来了。把茶啦水果啦,不管什么,快拿出来。
틈을 내서 등산이라든가 수영이라든가 좀 해 봐요.
抽点儿空,不管是登山还是游泳,去试一试。
수재민을 위해서 돈이라든지 옷이라든지 보냅시다.
为了水灾灾民,无论是钱还是衣服,捐献吧!
저 구석에는 탁자라든가 화분이라든가 그런 것을 놓았으면 좋겠다.
那个角落里,无论是小桌子还是花盆,最好放一个。
교실이라든가 기숙사라든가 회의실이라든가를 모두다 잘 청소해놓아라.
把教室啦、宿舍啦、会议室都打扫好。(罗列、包含)
우리 상점에서도 봉투라든지 편지라든지 우표라든지 고무풀이라든지 다 판다.
我们商店也卖什么信封啦、信纸啦、邮票啦、胶水等。(罗列,包含)
상점에 가면 사과라든가 배라든가 좀 사오너라.
去商店的话,买些苹果啦,梨啦什么的来。(罗列,选择)
반장이라든가 부반장이라든가 누가 와야 된다.
班长啦,或者副班长啦,反正谁得来一下。(罗列,选择)

3. –았으면야/-었으면야/-였으면야
惯用型。表示对过去事情的假设时用。前文用与过去的事情相反的事实表示假设,后文表示相反的事实,即与现在的事实相反。“-야”是表示强调的补助词,起更加强调假设的意义的作用。
밤 새워 열심히 공부했으면야 시험에 합격할 수 있었을 거예요.
要是熬夜努力学习,可能考试就及格了。
부모님이 살아 계셨을 때 효도를 다 했으면야 지금 이렇게 후회하지 않을 거야.
要是父母在的时候给他们尽孝,现在就不会后悔了。
그렇게 많은 돈이 있었으면야 벌써 내 위치가 달라졌겠지요?
要是有这么多钱,我的位置已经变了。
낭비를 하지 않고 알뜰하게 살았으면야 지금처럼 빈털털이가 되지는 않았을 겁니다.
要是不浪费,勤俭生活,可能就不会象现在这样成为穷光蛋了。
모두들 한마음으로 뭉쳤으면야 그런 불행한 일을 당하지는 않았을 텐데……
要是大家一致团结起来,就不会遭遇这样不幸的事情……

4.-는대잖아
惯用型。“-는다고 하지 않아”缩略形,句中是引用的内容,并使用否定的形态,表示话者向听者强烈地转达某个事实。
남을 위해 좋은 일을 해야 복을 받는대잖아요.
不是说为别人做好事就能得到福气吗?
글쎄, 이걸 먹으면 병이 금방 낫는대잖아.
是啊,不是说吃了这个病就马上就好了吗?
우리 농산물을 먹어야 몸에 이롭대잖아요.
不是说我们只要吃农产品就对身体有好处吗?
한국도 독일처럼 통일될 날이 꼭 온대잖아요.
不是说韩国也向德国一样统一的日子一定会来到吗?
중소기업을 보호해야 경제가 활성화된대잖아.
不是说只要保护中小企业,就能激活经济吗?

5.-도/-도참
助词。看到意外的事情或心里不舒服的事情时,将其发到对象上,把前文整个当作感叹词用。首尔、京畿道方言或口语中可用“-두”代替“-도”使用。“참”是感叹词。
당신도, 지금이 몇 시인데 밖에서 전화해요?
你也真是的,现在几点了,还在外面打电话?
너도, 몇 살인데 아직도 부모님께 용돈을 타고 있니?
你也真是的,都几岁了,还向父母要零花钱?
학생들도 참, 폭력 시위가 이제는 사라질 때도 됐는데……
学生们也真是的,现在已经到暴力示威消失的时候了……
날씨도 참, 하루 종일 비가 그칠 줄 모르는군.
天气也真是的,一整天雨也不停。
하느님도 참, 그 착한 분을 돌아가시게 하다니……
老天爷也真是的,让那个善良的人走了……
6. -다는 것이/-ㄴ다는 것이/-는다는 것이,-다는 게
    惯用型。用于动词词干后,表示实际结果事与愿违。类似于汉语的“原来想……,结果……”。
일을 돕는다는 것이 오히려 방해가 되었어요. 原来想帮助你,结果反而妨碍你了。
설탕을 친다는 것이 소금을 쳤어요. 原来想放糖的,结果放了盐。
한 번 초대한다는 것이 바빠서 못 했지요.
原来想招待你的,结果因为忙,一直没顾上。
쉽게 설명한다는 것이 잘못해서 어려워졌습니다.
原来想解说得容易一些,结果没弄好,更难了。
비밀로 한다는 것이 모든 사람에게 알려졌나 봐요.
原来想作为秘密的,结果可能所有的人都知道了。

7. -더니
接续词尾。前面不加未来时制词尾“-겠”。前文回想过去经历的事实,后文表示前边动作的结果或变化。句中的实际主语一般是第二、三人称。
1) 回想过去经历的事情,前一动作又是后一动作的原因。
열심히 공부하더니 역시 수석을 차지했군요.
努力学习,还占据着第一的位置。
하루 종일 밖에서 놀더니 피곤한 모양이군요. 整天在外边玩,好象很累。
한 3년동안 한국어를 배우더니 이젠 한국말을 아주 잘하는군요..
学了大约三年韩国语,现在说得很好了。
그는 너무 빨리 뛰더니 다리가 좀 아프다고 한다.
他跑得太快了,说腿还有点疼。
바람이 불더니 나무가 꺾어졌다. 刮了一阵子风,树被刮断了。
열심히 공부하더니 좋은 성적을 받았어요.
学习努力,所以取得了好成绩。
2)表示回想过去某一行动或状态,该行动或状态结束后,跟着发生另一个行动或状态。相当于汉语的“……了,接着……”。它前面不加时制词尾。
날씨가 흐리더니 비가 오기 시작했다. 天阴了,接着就下起了雨了。
그는 한참 생각하고나더니 나직이 물어보았다.
他想了一会儿,接着就低声问起来。
갑자기 먹장구름이 덮이더니 번개가 번쩍번쩍 치고 우뢰가 우르릉거린다.
突然乌云密布,接着电光闪闪,雷声隆隆。
노래소리가 들려더니 그가 들어왔다. 传来了歌声,接着他走了进来。
아이들이 한동안 떠들더니 이윽고 조용해졌다. 孩子们吵闹一阵,然后安静了下来。
3)表示回想过去发生的事实,该事实与后一事实含有两相对照的转折关系(它往往同时具有一先一后的连贯意义)。这时,它前面也不加时制词尾。
이번 주 내내 기분이 우울하더니 오늘은 한결 좋아졌아요.
这周心情一直很压抑,今天好多了。
어렸을 때는 말을 잘 듣더니 커서는 안 그래요.
小时候很听话,大了却不那样了。
어제는 바람이 몹시 불더니 오늘은 불지 않는구나.
昨天风刮得很厉害,今天却不刮了。
어려서는 몹시도 울더니 이젠 바로 어른이 되었어.
小时候可爱哭了,现在却成了大人了。
작년엔 우량이 적더니 금년에는 비가 많이 온다.
去掉雨量还很少,今年却下了很多雨。
4)表示过去回想的中断,即回想过去某一动作正在进行,在进行过程中中断,转向另一动作。意义与表示中断的“-다가”相似,但比“-다가”多了一层回想的意思。
그 애가 뛰어가더니 넘어지고 말았군요. 那孩子跑着,结果摔倒了。
그는 길을 걸어가더니 무엇을 생각하고 발걸음을 멈추었다.
他走着走着,想起了什么,停止了脚步。
어머니는 약사발을 받아 잠시 들여다보더니 꿀꺽꿀꺽 단숨에 마셨다.
妈妈接过药碗,朝碗里看了一会儿,就咕嘟咕嘟地一口气喝下去了。

8.-았더니/-었더니/-였더니
接续词尾。用在动词后,前文表示话者回想主语的动作在过去已经完成了的状态,后文表示前文的结果。此时前文的主语一般是第一人称,后文的主语是第三人称。前文的主语是第三人称时,后文以间接用的形式结束。
찬 것을 먹었더니 배가 아파요. 吃了凉的东西,肚子疼。
늦게 잤더니 아침에 일어나기가 힘들더군요. 睡晚了,早晨起床很费劲。
친구 집에 전화했더니 외출했더군요. 给朋友家打了电话,但他外出了。
화분에 물을 많이 주었더니 잎이 누래졌습니다. 给花浇了很多水,叶子都黄了。
표를 사러 갔더니 매진되었대요. 去买票了,可说是卖完了。
저녁에 밥을 좀 많이 먹었더니 소화가 잘 안 된다.
我晚上吃饭吃多了些,消化不好。
계속 서서 보았더니 다리가 꽤 아픈데. 我一直站着看,腿痛了。
*表示回想过去某动作,进行了该动作后,结果知道了后面这一事实。多用“-았더니/-었더니/-였더니”这一形式,主体又都是第一人称。
내가 잘 캐어물었더니 그는 어제 벌써 여기에 와 있었다는 것이다.
我再三追问,才知道他昨天已经来到这里。
여기가 어디인가 물었더니 바로 소문난 남대문이랍니다.
问了一下这是哪儿,才知这儿正是闻名的南大门。
내가 밤에 집에 돌아왔더니 금석이가 와서 기다리는 것이었다.
我晚上回家,金石已来家等着了。

9. -라도/-이라도
补助词。用在体词词干后。
1)举出极端例子,表示其他也会一样。相当于“即使……也…”、“就是……也…”的意思。
이 일은 나라도 할수 있겠다. 这件事就是我也能做。
아이들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
就是孩子们也知道,大人会不知道吗?
2)表示让步。原来希望有更好的,但因为条件限制没有,只能以次好的东西代替,即退而求其次的意思。类似于汉语的“那就……吧。”
보리차가 없으면 냉수라도 한 잔 주세요. 没有大麦茶,那就来杯凉水吧。
갈 사람이 없으면 나라도 가겠어요. 如果没有人去,那我去吧。
그냥 두지 말고 약이라도 바르세요. 不要不管,抹点儿药吧。
생일이니까 미역국이라도 끓어 줍시다. 今天是他的生日,那就给他煮个海带汤吧。
아버지 구두라도 닦아서 용돈을 타야겠어요.
我至少应该给爸爸擦擦皮鞋,挣点儿零花钱。
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
父亲来不了的话,哪怕是哥哥来一趟也好。
아무리 먼 곳이라도 인터넷을 이용해서 쉽게 편지를 보낼 수 있습니다.
不管多远的地方,都可以利用互联网轻松地发送信件。
밥이 없으면 라면이라도 주세요. 没饭的话,给方便面也行。
사과가 없으면 배라도 좋아요. 如果没有苹果,有梨也行。
조그마한 관심이라도 외로운 아들에겐 큰 위로가 된다.
哪怕是一点点的关心,对孤独的人们来讲都是很大的安慰。
어디 여행이라도 다녀오세요. 去哪儿旅游一次吧。
表示这一意义时,说话者有时不提及甲事物,只谈及乙事物。
좀 못한것이라도 좋으니 가져오십시오. 就是差一点的也行,请拿来吧。
3)用在疑问代词“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”这一搭配形式中,表示无条件包括,相当于汉语的“不管……也(都)”、“无论……也(都)”。
그런 일은 누구라도 할수 있다. 这种事情不管谁都能干。
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다. 想去的话,不管什么时候都能去。
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막지는 못한다.
不管什么力量都不能阻挡我们前进的道路。
这时的“-라도/-이라도”可以换成“-나/-이나”。
*-아무리……라도(이라도)相当于汉语的“不管怎么……”、“无论多么……”。
아무리 어려운 일이라도 마음만 먹으면 할 수 있습니다.
不管事情多么困难,只要下决心就一定能做好。
아무리 높은 산이라도 그들 앞에선 고개를 숙인다.
无论多高的山,都在他们面前低头。
4)经常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行。相当于“似乎……似地”、“就像……似地”这一意思。
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다. 他高兴得就像要跳舞似的。
어머니는 영희가 앞에 없기라도 한듯 중얼거리는 것이었다.
母亲喃喃自语,好像英姬不在面前似的。
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
哲洙说谎,说得就好像他自己亲眼看过一样。
*“-라도/-이라도”还常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等词搭配在一起用。
그것이라도 좋겠어요. 就是那个也好。
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 돼요. 这个星期不行的话,下个星期也行。
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?
要是别人我不知道,你怎么能干这种事?

10. -는 수가 있다
惯用型。“수”是依存名词,表示“情况”。有时表示可以在特殊情况下发生的事情。有时还表示“方法”。
열심히 노력했지만 결과가 좋지 않게 나타나는 수가 있어요.
有时虽然努力了但结果却不好。
요즘같이 교통이 복잡할 때는 택시보다 지하철이 더 빠른 수가 있어요.
象最近交通混乱的时候,有时地铁比出租车快。
만원버스 안에서는 잘못해서 다른 사람의 발을 밟는 수가 있어요.
在满员的公共汽车上有时会出错,踩了别人的脚。
시험볼 때 당황하면 아는 문제도 틀리는 수가 있어요.
如果考试的时候慌张,会的题也会出错。
요구조건이 많을 때는 모든 사람의 요구를 다 들어주지 못하는 수가 있어요.
要求的条件多时,有时会所有人的要求都不答应。
일하지 않고 잘 사는 수가 있나요? 有不工作就能生活很很好的方法吗?
시험을 잘 보는 좋은 수가 없을까? 没有考试考得好的方法吗?

11. -는 날엔

惯用型。用于动词后,表示“万一发生那种事情的时候”。
네가 장학금을 받는 날엔 네 소원을 다 들어줄게.
你得到奖学金那天,我就满足你所有的愿望。
그 학생이 오는 날엔 해가 서쪽에서 뜨겠지.
那个学生来那天,太阳就会从西方升起。
내가 성공하는 날엔 그분의 은혜는 꼭 갚을 거예요.
我成功的那天,一定会报答他的恩情。
남북통일이 되는 날엔 제일 먼저 금강산 구경을 하고 싶어요.
南北统一那天我首先想去金刚山看看。
세계제3차대전이 일어나는 날엔 핵전쟁이 될 거예요.
第三次世界大战爆发那天,一定会是核战争。

12.-다면서요/-ㄴ다면서요/-는다면서요,-라면서요/-이라면서요,-자면서요,-라면서요/-으라면서요
准敬阶疑问式终结词尾。对听到的不确定的话表示反问。类似于汉语的“听说……?”当对陈述式、疑问式、命令式、共动式等话语进行反问时,“-면서요”前面的终结词尾要根据句式发生变化。
며칠 전에 두 사람이 극장에 갔다 왔다면서요? 听说几天前两个人一起去剧场了?
형이 유명한 운동 선수라면서요? 听说哥哥是有名的运动员?
좋은 책을 추천해 달라면서요? 听说你让我推荐好书?
오늘은 그만하고 내일 하자면서요? 听说你让今天到此为止,明天再干?
몰라요? 어제 배웠다면서요? 不知道?不是说昨天刚学过吗?
아니, 이것이 더 좋다면서요? 什么,这个更好?
고향에 간다면서요? 언제 떠나요? 你要回老家?什么时候走?
그 집 형편이 요새 퍽 좋다면서요? 听说他们家的情况最近很好?
요즘은 사업이 잘 된다면서요? 最近事业发展很顺利?
그 애가 벌써 대학생이라면서요? 那个孩子已经是大学生了?
내가 무식한 사람이라면서요?你说我是无知的人?

戳我查看更多《延世大学韩国语教程4》教程>>