“生动的韩国俗语”系列选取韩国人常用的俗语,通过简短对话和例句详解每个俗语的意义,使大家轻松掌握韩国俗语,了解韩国文化。本期俗语:돌다라도 두드려 보고 건너라

돌다라도 두드려 보고 건너라
 
小心驶得万年船

对话

에릭:내일 드디어 여행을 떠나는구나.새벽에 출발해야 하니까 일찍 자야겠어.그런데 넌 안 잘 거야?
왕량:준비물을 다시 확인하고 있어.에릭,너는 모두 챙겼어?
에릭:물론이지.난 아까 짐을 다 싸 두었어.
왕량:그래도 중요한 것들은 다시 한 번 확인해 보는 게 좋지 않을까?여권,비행기 표,비상약 같은 것 말이야.
에릭:가방 안에 잘 넣어 두었으나까 걱정하지 마.
왕량:돌다라도 두드려 보고 건너라고 하잖아.잘 넣었는지 다시 확인해 봐.
에릭:알았어.중요한 것들은 가방 앞주머니에 있어.바로 여기 말이야.어!여권이 없네.분명히 여기 넣어 뒀는데......
왕량:잘 찾아봐.어,책상 위에 이건 뭐야?네 여권 아니야?
에릭:맞아,그런데 여권이 왜 거기에 있지?이상하네,분명히 가방 안에 넣어 두었는데......아무튼 고마워.너 아니었으면 큰 일날 뻔했어.

Eric:明天终于要去旅行了。因为凌晨就要出发,要早点睡呀。你怎么还不睡呢?
王亮:我在确认要准备的东西。Eric,你的东西都整理好了吗?
Eric:当然了,我刚刚把行李都打包放好了。
王亮:但是,把重要的东西再次确认一下不是更好吗?像护照,机票,急救药品这些东西。
Eric:全都放进包里了,别担心。
王亮:俗话说小心驶得万年船,再确认一下吧。
Eric:知道了,重要的东西全都放到包包前面的口袋里面了。就是这里。咦!护照呢?明明放在这里了呀……
王亮:好好找找,咦,桌子上面的是什么?不是你的护照吗?
Eric:对。但护照怎么会在那里呢?真是奇怪,明明是放在包包里的……不管怎么样,还是谢谢你,要不是你真的差点出大事啊。

解释

잘 아는 일도 다시 확인해 보고 해야 한다.
对知道的事要再次进行确认。

点击查看更多【生动的韩国俗语】系列>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。