虽然4月份的TOPIK考试已经告一段落啦,但是不是意味着筒子们就不用复习韩语了呢?错也!学习的目的不是为了应付考试,语言学习就是要靠平时一点一滴的积累啊~

大家已经积累了不少韩语惯用语法了吧,今天继续其他惯用表达

3  -기에 망정이지
基本意义:用于过去时制词尾-았/었/였后,相当于汉语中的“幸亏”、“好在”

미리 알았기에 망정이지 큰일 날 뻔했어요. 
幸亏事先知道了,要不然差点儿出大事。
다행이 표가 한 장 남아 있었기에 망정이지 까딱했으면 못 볼 뻔했어요. 
幸亏还剩下一张票,差点儿就看不成了。
마침 아는 사람이 있었기에 망정이지 큰일 날 뻔했어요. 
好在有认识的人,要不然差点儿出大麻烦。

补充深化
-기에 망정이지和-(으)니 망정이지意思相同,二者可以互换。
다행이 표가 한 장 남아 있었으니 망정이지 까딱했으면 못 볼 뻔했어요. 
마침 아는 사람이 있었으니 망정이지 큰일 날 뻔했어요.  

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

4  -(으)ㄴ/는 마당에

基本意义:用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示其后面的事情是在前面提示的状况、条件下进行的。相当于汉语中的“在......的情况下”

우리 나라 역사도 잘 모르는 마당에 다른 나라의 역사를 굳이 배울 필요가 있나요?
在连我国历史都不太清楚的情况下,有必要学习其他国家的历史吗?
다들 열심히 일하는 마당에 나 혼자 쉴 수는 없어요. 
大家都在努力干活儿,我不能自己一个人休息。
냉전이 끝난 마당에 세계의 근본적인 변화는 무엇인가?
在冷战结束的状况下,世界有什么根本性的变化? 

 点击查看更多此系列文章>>