【导读】《小王子》是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,是一部献给所有人看的童话,一个世界上最伤心的故事,全球销量仅次于《圣经》的经典书籍!让我们一起通过韩语再次走进小王子的童话世界吧~

《어린 왕자》

Chapter 4-03

하지만 우리들은 사물 그 자체, 사건 그 자체가 중요합니다. 번호 따위는 아무래도 좋습니다.
当然,对我们懂得生活的人来说,我们才不在乎那些编号呢!

나는 이 이야기를 옛날 이야기처럼 시작하고 싶었습니다. 이런 식으로 말입니다.
我真愿意象讲神话那样来开始这个故事,我真想这样说:

“옛날 옛날에 한 왕자님이 있었습니다. 그 왕자님은 자기보다 아주 조금 더 큰 별을 집으로 삼아 살고 있었습니다. 그리고 친구를 한 사람 가지고 싶어했습니다…….”하지만 내가 이렇게 이야기를 시작했다면, 어린이들에게는 이 이야기가 더욱더 진짜처럼 느껴졌을 것입니다.
"从前呀,有一个小王子,他住在一个和他身体差不多大的星球上,他希望有一个朋友......"
对懂得生活的人来说,这样说就显得真实。

그런데도 그렇게 하지 않은 것은, 누구든 이 책을 엎드리거나 누워서 아무렇게나 읽는 것을 원하지 않았기 때문입니다.
但我却没有这样说,因为我可不喜欢人们轻率地读我的书。

어린 왕자와의 추억을 이야기하는 것은, 내게는 참으로 슬픈 일입니다. 나의 어린왕자가 양을 데리고 어디론가 가 버린 지도 벌써 6년이 흘렀습니다.내가 어린 왕자에 대한 일을 지금 여기에 이렇게 쓰는 것은 그 친구를 잊지 않기 위해서입니다. 친구를 잊는다는 것은 아주 슬픈 일이니까요.
我在讲述这些往事时心情是很难过的。我的朋友带着他的小羊已经离去六年了。我之所以在这里尽力把他描写出来,就是为了不要忘记他。忘记一个朋友,这太叫人悲伤了。并不是所有的人都有过一个朋友。

게다가 친구를 잊고 그럭저럭 살아간다면, 나도 모르게 어느 순간 숫자밖에 모르는 어른과 똑같은 인간이 될지도 모릅니다.그래서 나는 그림 물감과 연필을 샀습니다.
再说,我也可能变成那些大人那样,只对数字感兴趣。也正是为了这个缘故,我买了一盒颜料和一些铅笔。

여섯 살 때에 보아뱀의 안쪽과 바깥쪽을 그렸을 뿐, 그 외에는 아무것도 그린 일이 없는 내가, 지금 이 나이가 되어서 다시 그림을 그린다는 것을 무척 힘든 일이었습니다.
象我这样年纪的人,而且除了六岁时画过闭着肚皮的和开着肚皮的巨蟒外,别的什么也没有尝试过,现在,重新再来画画,真费劲啊!

물론 나는 어린 왕자를 꼭 닮게 그리려고 노력합니다. 그러나 과연그려질어떨지는 전혀 자신이 없습니다. 어떤 그림은 잘 되기도 하고, 또 어떤 그림은 어린 왕자와 전혀 닮지 않은 그림이 되기도 합니다. 키도 조금씩 틀립니다.
当然,我一定要把这些画尽量地画得逼真,但我自己也没有把握。一张画得还可以,另一张就不象了。还有身材大小,我画得有点不准确。

어느 그림에서는 너무 크고, 또 어느 그림에서는 너무 작습니다. 그리고 어린 왕자의 옷색깔도 잘 생각나지 않습니다.
그럴 때면, 나는 어둠 속에서 무언가를 더듬어 찾듯이, 그럭저럭 비슷하다고 생각되는 색깔을 칠할 수밖에 없습니다. 그러나 나는 결국, 아주 중요한 사실은 그리지 못할지도 모릅니다.
在这个地方小王子画得太大了些,另一个地方又画得太小了些。对他衣服的颜色我也拿不准。于是我就摸索着这么试试那么改改,画个大概齐。我很可能在某些重要的细节上画错了。

하지만 그 점에 대해서는 부디 너그럽게 봐 주시길 바랍니다. 나의 친구인 어린 왕자는 내게 자세한 설멸을 해 주지 않았거든요. 어린 왕자는 나를 자기와 비슷하다고 생각했는지도 모릅니다.
这就得请大家原谅我了。因为我的这个朋友,从来也不加说明解释。他认为我同他一样。

그러나 불행하게도, 내게는 상자 속의 양을 볼 수 있는 눈이 없습니다.
可是,很遗憾,我却不能透过盒子看见小羊。

어쩌면 나도 어른들을 닮아 가고 있는지 모릅니다. 나이가 들어 버린 게 틀림없습니다.
我大概有点和大人们差不多。我一定是变老了。

>>单词:

자체: 本身、自己               추억: 回忆、记忆 
순간:
瞬间                       물감:颜料
바깥쪽:
外边、外面           과연:果然、果真
그려지다:
被画                 어떠하다:如何
어둠:
黑暗                        더듬다: 摸索
결국:
最终                        부디: 务必、千万
틀림없다:
没错儿、定是    

>>语法:

—거나

1. [词尾]不管。不顾。无论。不论。

-남이야 어떠하거나 너나 빨리 가거라! 不管别人怎么样,你快去吧!
-적거나 많거나 관계가 없다. 不管是多是少都没关系。
-비가 오거나 말거나 반드시 가야 한다. 不管下不下雨都得去。
-누가 오거나 간에 빨리만 왔으면 좋겠다. 无论谁来都得最好快一点。

2. [词尾]或是。也许。或许。

-손벽을 치거나 큰소리로 웃거나 하지 마시오. 请不要拍手或是大声笑。
-이번 주거나 다음 주거나 하면 몰라도 다른 주이면 안된다. 这一周或是下一周也许可以,其他周就不行了。
-물이 깊거나 물살이 세거나 하면 차라리 배를 탑시다. 水深也罢,水急也罢,反正都不如坐船走好。
 

(小编:学外语还是得多说的,所以同学们积极点右上角贡献音频来读一下吧~

>>戳我查看更多听小王子学韩语系列~