湖南台的清穿大戏《宫锁心玉》不仅让演员们变得炙手可热,也让主题曲《见或不见》的歌词“你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜”成为了流行语。你知道这句话用韩语怎么说吗?

你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
당신 날 만나든지 말든지
난 바로 저기 있는 거야
슬프지도 않고 기쁘지도 않다

你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
당신 날 생각하고 있든지 말든지
마음은 바로 저기 있는 거야
생길지도 않고 사라지지도 않다

你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
당신 날 사랑하든지 말든지
사랑은 바로 저기 있는 거야
많아지지도 않고 적어지지도 않다

你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
당신은 나랑 같이 있든지 말든지
내 손은 바로 네손에 있는 거야
포기하지 않다

来我的怀里 或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静 喜欢
나한테 와줘라 아니면
날 네 마음에 가게 해라
말 없이 사랑하게 되고
스스로 누리며 

网络上流行的这一句“你X,或者不X,X就在那里,不X不X”用韩语该怎么说呢?

ㅇㅇ하든지 말든지, ㅇㅇㅇ 저기 있는 거야, ㅇㅇ하지도 않고  ㅇㅇ하지도 않다.

1.든지 말든지:表示“做什么或者不做什么的”的意思。
例:넌 공부하든지 말든지 난 상관없어.你学不学习都不关我的事

2.하지도 않고 하지도 않다:接在意思相对立的两个动词或形容词后面,表示“既不XX也不XX”。
例:크지도 않고 작지도 않다. 既不大也不小(刚好合适)。

你学会了吗?那试着用它来造句吧!