최연소 아이돌부부로 많은 사랑을 받았던 최민환, 율희 부부의 안타까운 파경소식이 전해졌다. 이 가운데 이들의 교육관 차이를 보였던 과거 방송분까지 재조명되고 있는 분위기다.
备受人们喜爱的最年少夫妇崔珉焕VS金律喜传来了令人遗憾的离婚消息。在这种情况下,过去他们在节目中展现的育儿观差异再次受到人们关注。

앞서 최민환과 율희는 지난 2018년 결혼했다. 결혼식에 앞서 율희가 아들을 출산하 혼전 임신과 출산으로 화제를 모았는데 초고속으로 부부와 부모가 된 두 사람에 대한 뜨거운 응원이 이어졌다.
崔珉焕和律喜于2018年结婚。婚礼前,律喜生下了儿子,因婚前怀孕和分娩引发热议,超高速结为夫妻、升级为父母的二人受到了人们热烈的支持。

이후 두 사람은 KBS 2TV 예능 프로그램 '살림하는 남자들 ' 시리즈에 출연하며 일상을 공개했고, 더욱 대중들에게 친근하게 다가갔다. 덕분에 많은 관심과 사랑을 받으며 SNS를 통해서도 팬들과 활발하게 소통했던 상황.
此后,二人出演了KBS 2TV综艺节目《做家务的男人们》系列,公开了日常生活,与大众更加亲近。得益于此,他们受到了很多人的喜欢,并通过SNS和粉丝们活跃地沟通。

하지만 4일, 결혼 5년 만에 갑작스러운 파경 소식을 전해 적지않은 충격을 주고 있다. 두 사람이 각각 개인 SNS를 통해 각자의 길을 걷게됐다는 이혼 소식을 전한 것. 이에 대해 많은 누리꾼들은 과거 두 사람이 함께 출연했던 채널A '오은영의 금쪽상담소'의 모습을 재조명하는 분위기.
但12月4日,结婚五年后,他们传来了令人冲击的离婚消息。二人分别通过个人SNS宣布了一别两宽的离婚消息。对此,很多网友们开始再次关注二人共同出演Channel A《吴恩英的金子商谈所》时的样子。

당시 두 사람은 아이들의 교육비로 한달에 약 800만원을 지출한다고 밝혔는데, 최민환은 "율희는 쓸데없는 고민을 부리는 경향이 있다, 좋은 유치원에 아이들을 보내고 싶어해서 멀리 다니고 있다"며 "아침 등원만 1시간 40분 걸린다"고 불만을 토로했다. 이에  율희는 "고집이 아니라 엄마니까 당연한 마음"이라며 아이들 영어학원과 발레교육까지 포함,  아이교육비 기본 월 8백만원이 한 달에 나간다고 해 주위를 놀라게 했다.
当时,二人表示孩子们一个月的教育经费大约在800万韩元,崔珉焕表示不满说:“律喜总是操没用的心,为了让孩子上好的幼儿园,而选择了很远的地方”,“早上去幼儿园,在路程上就要花费1小时40分钟”。对此,律喜表示:“这不是固执,作为母亲,理所当然想让孩子去好的幼儿园”,并说这部分教育经费包含了孩子上英语学院、芭蕾舞学院的费用,1个月孩子的教育经费大约800万韩币,令周围的人大吃一惊。

이에 최민환은 아내 율희의 교육관에 대해 "이해가 안 간다"며 "남들처럼 평범하게 키우고 싶다, 꼭 어린이집 필요있을까 생각도 한다"고 말했다 .게다가 율희는 놀이공원을 가도 주말마다 놀이공원 투어할 정도라고.
崔珉焕对于妻子律喜的教育观发表了看法:“无法理解”,“我想像其他人那样,平凡地抚养孩子,我甚至想‘孩子们一定要去幼儿园吗’?”。而且,律喜带孩子去游乐园的频率很高,到了每周都去的程度。

이에 율희는 "티켓가격만 70~80만원 (패스트트랙)을 쓴다, 아이들에게 고민없이 해주고 싶다"며 상반된 의견을 보였고 최민환은 "한번에 다 해주면 나중에 해줄게 없다. 절제하는 교육도 필요하다"며 과하다는 의견을 전했다. 특히 최민환은 아이들 교육관보다는 자신들의 개인시간도 중요하다고 말하는 반면, 율희는 개인시간을 갖고 싶지만 아이들 어릴 때 케어를 해줘야한다며 마찰을 보였 상황.  
律喜对此持反对意见:“仅门票价位为了70~80万韩元(快速通道),只是想让孩子无忧无虑地玩”,崔珉焕则觉得律喜有些过度溺爱孩子,他说:“一次性满足孩子的要求后,日后便没什么可以再给予的了。也需要教育孩子懂得节制”。尤其是,崔珉焕认为个人时间比花时间教育孩子更重要,律喜则认为虽然想拥有个人的时间,但是应该在孩子小时候给予关爱,在这个问题上,二人出现了摩擦。

또 최민환은 "아내는 아이가 원하는 게 있으면 잘 사주는 편"이라고 불만을 쏟았다. 율희는 "우리 집이 풍족하지 못했다. 냉장고에 빨간 압류 딱지가 붙어있던 게 기억난다"며 본인의 유년 시절 결핍을 아이들에게 투사하고 있음을 시사했다.
另外,崔珉焕表达不满说:“孩子想要什么,妻子经常会满足”。律喜则表示:“我小时候家里并不富裕,记得冰箱上都贴着红色的抵押标签”,暗示着将本人幼年时期的不富裕投射到了孩子们身上。

이뿐만이 아니었다. 두 사람은 대화 패턴에도 문제가 있었다. 율희는 "남편은 매일 두 병 이상 술을 마시는데 술 마시면 서운한 이야기가 나온다. 그럼 난 화가 난다"고 밝혔다.
不仅如此,二人对话的方式也存在问题。律喜表示:“丈夫每天至少饮酒2瓶以上,喝酒就会说一些难过的事儿。这样一来,我就会发火。”

이를 들은 오은영은 "대화 패턴의 문제일 수도 있다. 상대의 말 핵심을 파악하는 것이 중요하다. 칭찬 대신 인정을 해주면 대화가 수월해진다"고 조언했다.
听了这些之后,吴恩英劝导他们:“二位的对话方式可能存在问题。把握对方言论的核心很重要。用认可来代替称赞可能会使对话变得顺畅。”

如此矛盾重重的二人最终还是选择了分开,令人唏嘘不已。

重点词汇

파경【名词】破镜,文中指离婚

출산【名词】分娩、生孩子

친근하다【形容词】亲近、亲密

경향【名词】倾向

마찰【名词】摩擦

평범하다【形容词】平凡

重点语法

-(으)며

表示并列关系或者用于动词,表示两个以上的动作同时进行“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”。这时它前面不加时制词尾

그들은 노래를 부르며 돌아왔다

他们唱着歌回来了

사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다.

人们一面散步,一面聊天。

 

-

던 是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。 用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后 表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。

내가 마시던 커피가 어디에 있지?

我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)

이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.

这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)

 

相关阅读

顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出

《语义错误》朴宰灿专访

李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开!

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载