1.物价飞涨

올 들어 외식 품목 중 가격이 가장 많이 오른 품목이 치킨인 것으로 집계됐다. 자장면, 떡볶이, 칼국수 등 밀가루가 원재료인 서민음식의 가격 상승도 두드러졌다.

据统计,今年在餐饮品种中,价格上涨最多的就是炸鸡。炸酱面、炒年糕、刀切面等以面粉为原材料的平民食品的价格也有明显上涨。

13일 통계청에 따르면 지난달 외식 물가지수는 작년 12월보다 4.2% 상승했다. 이는 올해 전체 소비자물가 상승폭(3.4%)을 웃도는 상황이다.

据统计厅13日透露,上月餐饮物价指数比去年12月上涨了4.2%。超过了今年整体消费者物价上涨幅度(3.4%)。

외식 물가는 코로나19 이후 수요가 회복되고 원재료 가격이 오르면서 가격 오름세가 가팔라지고 있다.

随着新型冠状病毒症状减轻,社会需求逐步恢复。因原材料价格上涨,餐饮物价也正在飙升。

39개 외식 품목 가격 중 가장 크게 오른 것은 치킨으로 올해 6.6% 상승했다. 이어 짜장면(6.3%), 떡볶이(6.0%), 칼국수(5.8%), 짬뽕(5.6%), 김밥(5.5%), 라면·커피(각 5.2%), 볶음밥(5.0%) 등 순으로 상승폭이 컸다.

39个餐饮品种的价格中,上涨幅度最大的是炸鸡,今年上涨了6.6%。之后依次为炸酱面(6.3%)、炒年糕(6.0%)、刀切面(5.8%)、海鲜面(5.6%)、紫菜包饭(5.5%)、拉面和咖啡(各5.2%)、炒饭(5.0%)等。

소주·맥주(각 4.9%), 스테이크(4.8%), 된장찌개 백반·해장국·탕수육(각 4.7%), 김치찌개 백반·햄버거(각 4.5%), 냉면·돈가스·피자·도시락(각 4.4%) 등도 4%대 상승폭을 기록했다.

烧酒、啤酒(各4.9%)、牛排(4.8%)、大酱汤白饭、醒酒汤、糖醋肉(各4.7%)、辛奇汤白饭、汉堡(各4.5%)、冷面、炸猪排、披萨、便当(各4.4%)等也有4%的涨幅。

원재료 가격 상승과 함께 지난해부터 치킨 프랜차이즈 업계의 '도미노 가격 인상'이 현실화한 결과로 풀이된다. 지난해 치킨 프랜차이즈 업계 1위 교촌치킨이 가격을 인상한 데 이어 업계 2위와 3위인 bhc치킨, bbq도 제품 가격을 1000~2000원씩 올렸다. 이에 따라 3대 치킨 프랜차이즈의 대표 메뉴는 모두 마리당 2만원대에 진입했다.

据分析,随着食材原料价格的上涨,从去年开始炸鸡连锁店的价格就呈“多米诺骨牌”式上调。继去年炸鸡连锁店排名第一的校村炸鸡上调价格后,排名第二和第三的bhc炸鸡、bbq也分别上调了1000~2000韩元。因此,三大炸鸡连锁店的菜品都涨到了每只2万韩元左右。

각 프랜차이즈 기업은 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확산 속 원재료 가격 상승, 배달료 상승, 배달 애플리케이션(앱·운영프로그램) 이용 증가에 따른 수수료 부담, 임대료 상승 등을 가격 인상 배경으로 꼽았다.

各连锁企业认为,新型冠状病毒感染症(新型冠状病毒)扩散中食材价格上涨、配送费上涨、配送应用程序(APP•运营程序)使用增加手续费、租金上涨等是总价格上涨的原因。

업계에 따르면 대표적인 원재료인 닭고기의 경우 올해 들어서만 20%가까이 오른 것으로 전해졌다. 축산물품질평가원에 따르면 프랜차이즈에 납품되는 10호 닭고기 평균 거래가격은 지난해 12월 2983원에서 지난달 평균 3518원으로 17.9% 올랐다. 이달 들어서도 상승세를 이어가 지난 10일에는 3543원으로 뛴 상태다.

据业界透露,原材料鸡肉仅今年就上涨了近20%。据畜产品质量评价院透露,向连锁店供货的10号鸡肉的平均交易价格从去年12月的2983韩元平均上涨到到3518韩元,上涨了17.9%。本月也持续上升,本月10日上涨到了3543韩元。

2.全网抵制

치킨 프랜차이즈 업체들의 잇따른 가격 인상에 온라인 커뮤니티를 중심으로 치킨 불매 운동이 일고 있다.

因炸鸡连锁企业接连上调价格,以网络社区为中心掀起了抵制炸鸡的运动。

19일 여러 온라인 커뮤니티에는 '보이콧 프랜차이즈 치킨', '주문 안 합니다', '먹지 않습니다' 등의 문구가 담긴 불매 운동 포스터 사진이 퍼졌다.

19日,“抵制连锁炸鸡”、“不点餐”、“不吃”等字样的抵制运动海报在多个网络社区传开。

이 포스터는 온라인 커뮤니티 디시인사이드 내 치킨 관련 커뮤니티 '치킨 갤러리'에서 만들어진 것으로 알려졌다.

据悉,该海报是在网络社区DCinside内炸鸡相关社区“炸鸡画廊”制作的。

포스터에는 2019년 일본상품 불매 운동 당시의 포스터를 패러디한 것으로, 일장기 대신 치킨 사진이 있고 '주문 안 합니다', '먹지 않습니다'라는 문구가 쓰여 있다.

海报上模仿了2019年抵制日本商品运动当时的海报,没有太阳旗,而是有炸鸡的照片,写着“不订购”、“不吃”的字样。

포스터 아래에는'통큰치킨을 잃고 12년, 치킨값 3만원 시대 소비자는 선택할 권리가 있습니다'라고 적혀있다.

海报下面写着“失去通可炸鸡12年,在炸鸡价格3万韩元时代,消费者也有选择的权利。”

통큰치킨은 롯데마트가 2010년에 한 통당 5000원에 판매했던 가성비 높은 치킨이다. 그러나대기업의 치킨업 진출로 소비자를 비롯해 한국프랜차이즈산업협회 등으로부터 강력하게 항의를 받아 결국 없어졌다.

通可炸鸡是乐天玛特2010年以每桶5000韩元的价格销售的高性价比炸鸡。但是,由于大企业进军炸鸡业,受到了包括消费者在内的韩国连锁产业协会等的强烈抗议,最终被取消。

이 같은 불매 운동이 일어난 이유는국제 곡물가 인상에 따른 사료 가격 폭등, 글로벌 물류 대란 등이 겹치자 치킨 프랜차이즈 업체들이 배달비, 치킨값 등을 연이어 올린 탓으로 풀이된다.

据分析,之所以发生这样的抵制运动,是因为随着国际谷物价格的上涨,饲料价格暴涨、全球物流混乱等叠加在一起,炸鸡连锁企业接连上调了配送费、炸鸡价格等。

특히나 교촌치킨의 일부 가맹점이 이달 들어 배달비를 기존 3000원에서 4000원으로 인상했으며, 굽네치킨도 올해 들어 3번째 가격 인상에 나섰다. KFC도 징거버거 가격을 4900원에서 5300원으로 올렸다.

进入本月以来,校村炸鸡的部分加盟店将送货费从原来的3000韩元上调至4000韩元,goobne炸鸡今年也第三次上调价格。肯德基也将zinger汉堡的价格从4900韩元上调到了5300韩元。

일각에서는 조만간 치킨 한 마리를 주문하려면 3만원이 넘을 것이라는 우려도 나온다.

部分人担心,总有一天,炸鸡的价格会超过3万元。

치킨 갤러리는 프랜차이즈 치킨 주문을 자제할 것을 요구하며 홈플러스 당당치킨을 추천하고 있다. 당당치킨은 홈플러스의 물가 안정 프로젝트로 4000~7000원대에 판매되고 있다.

炸鸡画廊希望不要订购连锁炸鸡,并推荐了Homeplus当当炸鸡。当当炸鸡是Homeplus的物价稳定项目,售价在4000~7000韩元之间。

홈플러스 관계자는 "3만원에 가까워지고 있는 프랜차이즈 치킨에 고객들이 더욱 저렴하고 푸짐하게 먹을 수 있도록 '당당후라이드치킨', '당당달콤양념치킨'을 개발했다"며 "인기에 힘입어 지난달 30일부터 이달 12일까지 약 10만 마리가 판매됐다"고 말했다.

home plus相关人士表示:“为了能让顾客更便宜、更满足地吃到味道接近3万韩元的连锁炸鸡,我们推出了“当当原味炸鸡”、“当当甜辣酱炸鸡”,“得益于人气,从上月30日开始到本月12日为止,共销售了约10万只炸鸡。”

今日词汇

품목【名词】货单 ,清单

상승폭【名词】涨幅

업계【名词】业界 ,产业界 ,实业界 ,行业

꼽다【动词】数得上 ,算得上 ,要数 ,首先是

비롯하다【动词】始初 ,始于 ,出于 ,源于

今日语法

-부터…까지

表示:从…起到…为止。부터 是一个时间空间的起点,까지 是终止点。부터 放在起点的后面 까지 放在终点的后面。


저는 오전 8시부터 오후 5시까지 근무했습니다.

我从上午8点工作到下午5点。

일과부터 오과까지 시험 보겠습니다.

从2号开始到5号为止要考试。

1월부터 3월까지 제일 바쁩니다.

从1月到3月最忙。

相关阅读

20代南韩明星坐拥豪宅,“年轻富有”成为新代名词!

《还魂》第二部拍摄之际,女主角公然被换下车!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。