tvN 토일드라마 '환혼'이 또다시 여자 주인공 문제로 시끄럽다. 방송 전에는 여주 교체로 잡음이 일더니 이번에는 여주 변경설이라는 '스포일러'가 터지며 몸살을 앓은 것. 특히 '환혼'은 약 400억 원의 제작비가 투입된 것으로 추정되는 '대작'인 만큼 잇따른 이슈가 달갑지만은 않을 터. 극의 한껏 몰입하고 있던 시청자들 역시 갑작스러운 전개에 혼란에 빠졌다.

tvN周末电视剧《还魂》再次因女主人公问题闹得沸沸扬扬。节目播出前因更换女主而引起非议,这次又爆出了女主变更的消息,观众备受煎熬。特别是《还魂》是估计投入了约400亿韩元制作费的“大作”,接二连三爆出的话题也让人感到不满意。沉浸在剧情中的观众们也因为突如其来的剧情发展而陷入混乱。

'환혼'은 방송 전부터 파트1 과 파트 2로 나눠 방송되는 작품으로 알려졌다. 제작발표회 당시 박준화 감독은 "담을 수 있는 이야기가 서사와 관계의 이야기를 20부 안에 담기가 생각보다 어렵더라"며 나눈 이유를 밝혔다.

据悉,《还魂》从播出前开始就分为第一部分和第二部分播出。制作发表会当时朴俊华导演说了分两部的理由,他说:“要在20集之内把叙事和关系故事交代清楚,比想象中要难很多。”

현재 '환혼'은 8회까지 방송된 상황. 방송 초반 여자 주인공인 정소민을 제외하면 대부분의 주연이 아이돌과 신예들로 구성돼 연기력에 대한 우려가 쏟아졌지만, 점차 정소민과 이재욱의 사제궁합과 천기를 다루는 젊은 술사들의 이야기라는 설정들이 입소문을 타지 시작하면서 상승곡선을 그리기 시작했다.

现在《还魂》已经播到第8集。节目播出初期,除了女主人公郑素敏之外,大部分主演都是偶像和新锐,观众们对演技的担忧不断。但从郑素敏和李在旭的师生姻缘开始,还有随着天机年轻术士的故事逐渐展开,口碑逐渐开始出现上升趋势。

그러나 지난 12일 돌연 '환혼' 여주 관련 스포일러가 불거졌다. 한국일보에 따르면 파트 1에서는 정소민이 여자주인공을 맡고 있지만, 파트 2에서는 고윤정으로 교체된다는 것. 고윤정은 '환혼' 1회에서 환혼술을 사용해 무덕이(정소민 분) 육체에 갇힌 낙수 캐릭터로 특별출연한 바 있다. 스포일러가 사실이라면 이미 자기 육체가 불태워진 낙수가 무덕이의 몸에서 나와 본체를 회복하게 되는 셈이다.

但是本月12日突然爆出了有关“还魂”骊州的剧透。据韩国日报报道,在第一部分中,郑素敏担任女主人公,但在第二部分中,高润贞成为新的女主角。高允贞在《还魂》第一集中曾特别出演过因使用还魂术而被困在无德(郑素敏饰)肉体而落水的角色。如果剧透属实,那么已经烧毁自己肉体的落水就会从无德身上出来,恢复本体。

이와 관련해 '환혼' 제작진은 "파트2 관련 내용은 현재 방송 중인 파트1 의 스포일러가 될 수 있어 확인해 드리기 어렵다"는 입장을 밝혔다. 정소민, 고윤정 등 배우들도 같은 입장을 유지했다. 그러나 이미 엎질러진 스포일러를 주워 담을 수는 없는 법. 애꿎은 시청자들은 중반부도 오지 않은 드라마의 결말을 미리 안 것에 불편함을 드러내기도 했다.

对此,《还魂》制作组表示:“第二部分的相关内容可能会成为目前正在播出的第一部分剧透,因此很难确认。”郑素敏、高允贞等演员也是同样的立场。但是,已经被剧透的部分是无法挽回的。还在追剧的观众们对提前知道电视剧结局感到不安。

무엇보다 '환혼'은 방송 전부터 여주교체라는 잡음에 휩싸이기도 했다. 처음 '환혼' 여자 주인공으로 캐스팅된 인물은 신예 박혜은으로, 첫 촬영까지 진행했지만 '부담감'을 이유로 하차하기로 결정한 것.

最重要的是,《还魂》从播出前开始就被女主更换这一消息所笼罩。首次出演《还魂》的女主人公是新锐演员朴慧恩,虽然进行了首次拍摄,但是因为无法承受的“负担感”而决定暂时退出。

당시 '한혼' 측은 "박혜은 배우가 제작진과 협의로 하차하게 됐다. 신인 배우임에도 서로 열심히 준비했지만 큰 프로젝트 드라마의 주인공으로 극을 이끌어가는 것에 대해 많은 부담감을 느껴왔다"며 제작진과 배우의 상호 의견을 존중하여 하차를 결정하게 됐다고 전했다.

当时《韩魂》方面表示:“朴慧恩演员与剧组协商后退出。作为新人演员,需要承担作为大项目电视剧的主人公,引领剧情发展,感到压力太大”,“尊重制作组和演员的相互意见,所以决定退出。”

신예 배우가 400억 가량의 규모의 드라마에서 부담감을 이유로 하차한다는 소식은 이례적인 일. 이에 한 매체에서는 박혜은의 하차 이유가 연기력 부족이라고 보도하며 논란을 키웠다. 이에 박혜은은 자신의 SNS에 "주저리주저리 아쉽고 복잡미묘했었지만, 결론은 환혼 별 탈 없이 잘 마무리하시길 바랍니다. 얽히고설켰을지라도 개개인의 좋은 의도라고 생각한다"며 반박하기도 했다.

新锐演员以负担感为由退出400亿左右电视剧的消息是非常罕见的事情。对此,某媒体报道朴慧恩退出理由演技不足,引发了争议。对此,朴慧恩在自己的SNS上留言说:“虽然遗憾和复杂的情感交织着,但希望大家都能够顺利完成拍摄。虽然观众都有自己的想法和见解,但是我始终希望大家都是好意。”

여주의 공백은 데뷔 10년 차 이상의 정소민이 채웠고, 그는 노련미를 내세워 극의 중심을 이끌었다. 이재욱, 황민현과 설레는 로맨스부터 천연덕스러운 사투리 연기까지 그야말로 '무덕이' 그 자체로 분한 것. 정소민을 향한 호응이 쏟아지는 상황 속 불거진 여주 교체설에 제작진도 난감하기는 마찬가지. 이에 주인공 변경 스포가 작품에 어떤 영향을 끼칠지, '환혼'의 상승세가 잡음을 이겨내고 계속될 수 있을지 이목이 쏠린다.

女主由出道10年以上的郑素敏填补,她以丰富的经验和高超的演技娓娓道来。 从与李在旭、黄旼炫心动的罗曼史,到若无其事的飙方言,演技真是让人佩服。在对郑素敏的呼应声不断的情况下,对于女主交替说,制作组也同样感到为难。对此,主人公变更剧透会对作品产生什么样的影响,《还魂》的上升势头能否战胜外界的纷扰,一直备受瞩目。

今日词汇

잇따르다【动词】接着 ,连着 ,接二连三

갑작스럽다【形容词】突然 ,突如其来 ,忽然 ,突兀 ,猝然

입소문【名词】传闻 ,口碑

스포일러【名词】剧透

휩싸다【动词】包住 ,裹住 ,围住

복잡【名词】复杂

미묘【名词】微妙

今日语法

-지만 

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”。

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好。

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好。

相关阅读

池晟再现一人饰两角,搭档徐智慧上演tvN新剧《Adama...

全度妍与郑京浩官宣出演《头牌绯闻》,演绎年下师生恋的爱情...

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。