你见过如此多的爱豆出演,收视率却为0的情况吗?一起来看看收视率低迷的原因吧~

0%대 시청률… 지상파 드라마 수난시대
0%的收视率… 无线台电视剧受难时代

지상파 드라마가 날개 없이 추락하고 있다. 시청률 40∼50%에 육박하던 ‘국민 드라마’는 온데간데없고 급기야 시청률 ‘0%대 드라마’가 속출하고 있다. 더욱 안타까운 건, 이 같은 상황이 이슈조차 되지 않고 있다는 사실이다. 지상파 드라마의 몰락이 만성화됐다는 의미다. 지상파 3사의 기세가 등등하던 시절부터 수십 년간 쌓아온 탑은 불과 10년 사이 맥없이 무너졌다.
无线台电视剧正在无翼而飞地坠落。收视率曾接近40%~50%的“国民电视剧”已经不翼而飞,最终收视率‘0%的电视剧’层出不穷。 更令人遗憾的是,这种状况甚至没有成为焦点。这意味着无线台电视剧没落变得慢性化。从三大电视台气势汹汹的时期开始,数十年间积累的塔在短短10年间就倒塌了。

인력유출·불안정한 편성·스타들의 외면 ‘삼중고’
人力流失、不稳定的编排、明星们的冷落"三重苦”

MBC 수목극 ‘오! 주인님’은 최근 전국 시청률 0.9%(닐슨코리아 기준)를 기록했다. 이번주 종방하지만 반등의 기미는 보이지 않는다. 1회가 기록한 2.6%가 최고 성적이다. 7일 첫선을 보인 KBS 2TV 금요드라마 ‘이미테이션’ 역시 전국 기준으로 1%(1부), 0.9%(2부)에 머물렀다. 두 드라마는 각각 배우 이민기·나나와 god 데니안·티아라 지연·SF9 찬희 등 아이돌 출신 배우를 대거 투입했지만 시청자의 선택을 받지 못했다. 
最近MBC水木剧《oh!珠仁君》全国收视率为0.9%(尼尔森韩国标准)。 虽然本周是最后一集,但看不到反弹的迹象。 第一集的2.6%是最高成绩。7日首次亮相的KBS 2TV周五电视剧《imitation》在全国范围内也只停留在1%(1部)和0.9%(2部)。 两部电视剧分别邀请了演员李民基、NaNa和god 安信源 、t-ara智妍、SF9成员澯熙等偶像出身的演员,但都没能得到观众的青睐。

지상파 드라마는 케이블채널에 이어 종합편성채널이 자리를 잡으며 주도권을 내줬다. 맨파워를 유지 못 한 것이 뼈아팠다. 드라마는 스타 PD·작가·배우의 영향력이 절대적이다. 작가와 배우는 방송사 소속이 아니지만 공채 출신 PD들은 지상파 드라마 권력을 유지하는 근간이었다. 하지만 거액의 계약금을 받고 잇따라 이탈하면서 “실력 있는 PD가 없다”는 하소연이 곳곳에서 터져 나왔다. 유능한 선배들의 이탈로 후배 양성도 한계에 봉착했다. 타성에 젖은 지상파가 좀처럼 지갑을 열지 않은 것도 패착의 원인이다. 타 채널들이 거액의 집필료와 출연료를 제시해 스타 작가·배우들을 영입해 대작을 준비한 반면, 지상파는 기득권을 주장하며 낮은 보수를 강요했다. 한 중견 드라마 외주제작사 대표는 “드라마 시장에서 지상파는 더 이상 ‘갑’이 아닌데 협상 과정에서 답답함을 느낄 때가 많다”며 “무엇보다 제작비 수준이 낮고 제작 환경이 좋지 않으니 좋은 배우나 작가가 지상파를 기피한다”고 토로했다. 편당 제작비가 100억 원 안팎에 이르는 드라마 때문에 적자가 커지자 지상파는 제작 편수를 줄이며 정규 편성을 손대기 시작했다. ‘월화’ ‘수목’ ‘주말’ 드라마 편성 체계가 붕괴됐다. ‘시청자와의 약속’인 편성이 흔들리자 특성 시간대 지상파 드라마를 보던 시청자들이 이탈했다. ‘오! 주인님’은 올해 처음 편성된 MBC 수목극으로 시청자 입장에서는 익숙지 않은 편성일 수밖에 없다.
无线台电视剧继有线台之后,综合频道站稳脚跟,让出了主导权。 痛心的是没能维持人力资源。电视剧中明星PD、作家、演员的影响力是绝对的。作家和演员虽然不是电视台所属,但是公开招聘出身的PD们是维持电视剧权力的基础。但是拿到巨额合约金后接连离开,到处都爆发出“没有有实力的PD”的诉苦。 由于有能力的前辈们的离开,培养后辈也遇到了瓶颈。 沾染惰性的电视台迟迟不掏腰包也是失败的原因。 其他频道提出巨额的执笔费和出演费,聘请明星作家和演员准备大作,而地面波电视台则主张既得利益,要求低报酬。 某中坚电视剧外包制作公司代表透露:“电视剧市场上电视台已经不再是‘甲方’,在协商过程中经常会感到郁闷”,“最重要的是制作费水平低,制作环境不好,优秀的演员或作家回避电视台”。 由于每部制作费高达100亿韩元左右的电视剧,亏损越来越大,电视台开始减少制作篇数,开始着手正规编排。 《月火》、《水木》、《周末》电视剧编排体系崩溃了。‘与观众约定’的编排播出受到动摇后,在特性时间段观看无线台电视剧的观众纷纷离开。 《oh!珠仁君》是今年首次播出的MBC水木剧,对于观众来说只能是不熟悉的编排。

돌파구는 없나?
没有突破口吗?

드라마 사업부를 분사해 드라마 기획·제작을 전문하는 ‘스튜디오S’를 출범시킨 SBS의행보는 지상파 드라마의 활로를 제시했다. 주력 드라마 편성 시간대를 주말로 옮긴 SBS는 최근 ‘모범택시’로 15% 안팎의 높은 시청률을 구가하고 있을 뿐만 아니라 앞서 ‘열혈사제’ ‘스토브리그’ ‘펜트하우스’ 등의 성공 사례를 낳으며 지상파의 자존심을 지키고 있다. 인지도 높은 배우나 작가들에게 회당 1억 원에 육박하는 개런티를 제시하며 공격적으로 맨파워를 강화한 결과다. SBS 금토극이 연이어 성공을 거두자 이 자리에 편성을 원하는 작품들이 줄을 섰다는 후문이다.
SBS分社电视剧事业部成立专门负责电视剧企划和制作的“Studio S”,为无线台电视剧提供了出路。 将主要电视剧编排时间转移到周末的SBS最近通过《模范出租车》获得了15%左右的收视率,之前还创造了《热血司祭》、《棒球大联盟》、《顶楼》等成功事例,守护着电视台的自尊心。 这是向认知度高的演员或作家们提出每集接近1亿韩元的片酬,并攻击性地强化人力资源的结果。 SBS金土剧接连获得成功后,希望在这里编排的作品排起了长队。

넷플릭스에 주도권을 빼앗긴 온라인동영상서비스(OTT) 시장에서 경쟁력을 획득하는 것도 관건이다. 지난해 tvN 드라마 ‘사랑의 불시착’ ‘사이코지만 괜찮아’와 JTBC ‘이태원 클라쓰’ 등은 넷플릭스를 통해 공급돼 세계적인 인기를 얻었다. 반면 지상파 드라마는 지상파 3사와 SK텔레콤이 합작한 OTT 플랫폼 웨이브 공급에 주력하고 있다. 넷플릭스의 공세 속에 웨이브의 시장 확장성은 아직 미약하다. 이재원 이화여대 커뮤니케이션미디어연구소 연구위원은 “스마트폰이나 태블릿 PC 등 모바일 기기로 시간과 장소에 구애받지 않고 드라마를 시청하는 환경의 변화 속에서 지상파 드라마는 넷플릭스와 같은 글로벌 OTT에 비해 시장 적응이 느리다”며 “최근 넷플릭스 외에도 영화 투자·제작사들이 드라마 시장에 뛰어들어 대규모 자본을 쏟아붓는 반면 지상파는 상대적으로 제작비가 적어 우수한 인력을 확보하지 못하고 있는 것도 아쉽다”고 지적했다. 
在被Netflix夺走主导权的在线视频服务(OTT)市场上,获得竞争力也是关键。 去年tvN电视剧《爱的迫降》、《虽然是精神病但没关系》和JTBC《梨泰院CLASS》等通过Netflix供应,获得了世界性的人气。 相反,电视剧则致力于提供3家地面波电视台和SK电信合作的OTT平台Wave。 在Netflix的攻势下,wave的市场扩张性还很微弱。 梨花女子大学交流媒体研究所研究委员李在元(音)指出:“在用智能手机和平板电脑等移动设备不受时间和场所限制地观看电视剧的环境变化中,地面波电视剧与Netflix等全球OTT相比,市场适应速度缓慢”,“最近除了Netflix以外,电影投资、制作公司投入大量资金投入电视剧市场,而地面波电视台制作费用相对较少,未能确保优秀的人力资源,这一点也令人遗憾”。

重点词汇

온데간데없다【形容词】无影无踪,不翼而飞

육박하다【动词】逼近

이탈하다【动词】脱离

하소연【名词】诉苦

붕괴되다【动词】崩溃

重点语法

- (으)ㄴ/는 반면

接在动词或形容词词干后,相当于汉语的“与……相反”。

그렇게 아는 사람이 많은 반면 마음을 터 놓을 만한 친구는 별로 없으세요.
虽然认识的人多,但是可以推心置腹的朋友却不多。

그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.

那个人是天才,但性格不好。

-(으)며

列举两个以上的动作或状态。

현재 그 집 부모는 서울에서 살 아이들은 미국에서 산다.  

现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

신랑은 키가 크 체격이 좋은 편이다.  

新郎算是个子高体格好的。

相关阅读

揭秘韩国:让人又哭又笑的收视率到底是什么?

深度韩娱:收视率是评价电视剧的唯一标准吗?

韩剧一周收视率:《拥抱太阳的月亮》连续5周蝉联第一名

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载