此前因为新冠疫情一再推出上映的韩国电影《徐福》终于决定于4月15日上映了。该电影由孔刘和朴宝剑主演,但在如今新冠疫情情况尚未明朗的韩国是否能够突破盈亏平衡点呢?

안방과 스크린을 넘나들며 '흥행'을 이끌어온 톱배우 공유와 박보검이 영화로 처음에 만났다. 인류 최초의 복제 인간을 소재로 한 작품 '서복'에서다.
往来于家庭剧场和大银幕,引领“票房”的顶级演员孔刘和朴宝剑在电影中首次合作了。在以人类首个克隆人为题材的作品《徐福》中。

'서복'은 인류 최초 복제인간 서복을 극비리에 옮기는 생애 마지막 임무를 맡게 된 정보국 요원 기헌이, 서복을 노리는 여러 세력의 추적 속에서 동행하며 예기치 못한 상황에 휘말리게 되는 이야기다.
《徐福》讲述的是接到自己最后一个任务,负责将人类首个克隆人徐福秘密转移的情报局要员基宪在想要抓住徐福的几家势力的追逐下,与徐福同行,并且还卷入了意想不到的情况的故事。

영화 '건축학개론'으로 섬세한 연출력을 보여준 이용주 감독이 메가폰을 잡고, 공유가 생애 마지막 임무를 맡은 전직 정보국 요원 기헌 역으로, 박보검이 인류 최초 복제인간 서복 역으로 분해 강렬한 연기 시너지를 선보인다.
该电影由电影《建筑学概论》的李勇周导演执导,孔刘饰演负责人生中最后一个任务的前情报局要员基宪,朴宝剑饰演人类首个克隆人徐福,两人将展现出强烈的演技协同效果。

여기에 조우진, 장영남, 박병은 등 연기파 배우들이 가세해 극에 힘을 싣는다. 조우진은 서복의 존재를 은폐하려는 정보국 요원 '안부장' 역을 맡아 극에 긴장감을 불어 넣을 예정이며, 장영남은 서복의 탄생과 성장을 가장 가까이서 지켜본 서인그룹 책임 연구원 임세은으로 분해 몰입도를 높인다. 또 박병은은 서인그룹 대표 이사 신학선으로 열연, 극적 재미를 더한다.
并且,赵宇镇,张英男,朴炳垠等演技派演员也加盟,为该剧注入了力量。赵宇镇将饰演想要隐瞒徐福存在的信息局要员“安部长”,为剧情增添紧张感。张英男将饰演在最近的距离观察徐福的诞生和成长的徐仁集团责任研究员林世恩,提升了观众的入戏程度。另外,朴炳垠倾情演绎徐仁集团代表理事申学善,为该剧增添了戏剧性趣味。

'서복'은 공유와 박보검의 출연 소식만으로도, 제작단계부터 높은 관심을 이끌었다. 두 사람은 처음으로 한 작품에서 호흡을 맞췄다. 박보검과 공유는 특별한 동행을 펼친다. 공통점이라고는 찾아보기 힘든 두 사람이 서로에 대해 차츰 알게 되고, 변화하고, 성장하게 되는 과정에서 피어날 이들의 감성 브로맨스가 어떻게 그려질지 기대가 모이고 있다.
因孔刘和朴宝剑出演的消息,《徐福》从制作阶段开始就引起了人们的高度关注。两人首次在同一部作品中合作。朴宝剑和孔刘将展开特别的同行。很难找出共同点的两个人在逐渐了解对方,他们在逐渐变化,成长的过程中会展现出什么样的感性兄弟情备受期待。

앞서 공유는 tvN 드라마 '도깨비'로 시청률 20% 돌파를 이끌었고, 영화 '부산행'으로 '1000만 배우' 반열에 올랐다. 말 그대로 흥행배우다. '도가니', '용의자', '밀정', '82년생 김지영' 등 여러 영화에서 액션, 멜로 등 장르를 넘나들며 선 굵은 연기를 펼쳤다.
之前,孔刘出演的tvN电视剧《鬼怪》收视率突破20%,通过电影《釜山行》跻身“千万演员”行列。也就是卖座演员。在《熔炉》,《嫌疑人》,《密探》,《82年出生的金智英》等多部电影中,他游刃于动作、爱情等题材,展现了精湛的演技。

박보검 또한 '응답하라 1988'부터 '구르미 그린 달빛', '남자친구', '청춘기록' 등 드라마에서 높은 화제성과 시청률을 기록하며 '대세 배우'가 됐고, 한국영화 관객수 1761만 명을 동원한 '명량'에서 조연 '수봉' 역을 맡은 경험이 있다.
从《请回答1988》到《云画的月光》,《男朋友》,《青春记录》等,朴宝剑出演的电视剧有着高话题性和高收视率,成为了“大势演员”。他在动员了1761万名观众的韩国电影《鸣梁》中饰演过配角“秀峰”一角。

지난해부터 이어진 코로나19 여파로 한국영화는 최대 위기를 맞았다. 올해 1분기 동안 100만 관객을 돌파한 작품이 없다. '흥행 맛'을 아는 두 배우의 시너지가 침체된 한국영화에 활력을 줄 수 있을지 기대되는 대목이다.
受从去年开始的新冠疫情余波的影响,韩国电影面临了最大的危机。今年第1季度没有一部观众人数突破100万的作品。已经常过“卖座滋味”的两位演员,他们的协同效应能否给低迷的韩国电影带来活力呢,这一点令人期待。

특히 '서복'은 극장과 동영상 서비스(OTT) 티빙 동시 개봉을 확정해 흥행 여부에 더욱 관심이 쏠린다. 국내 영화 및 엔터테인먼트업계 큰손인 CJ가 상업 영화를 이러한 방식으로 공개하는 것은 처음이다.
特别是《徐福》确定在电影院和视频服务(OTT)TVING同时上映,因此人们更加关注该电影能否大卖。这是韩国国内电影及娱乐业界巨头CJ首次以这种方式公开商业电影。

'서복'도 애초 지난해 개봉 예정이었지만 코로나19가 재확산 되면서 일정을 연기했다. 하지만 해가 바뀌어도 극장 상황이 좋아지지 않자, '서복'은 과감하게 극장과 티빙 동시 개봉을 추진키로 했다. 상업 영화라는 것이 결국 수익을 보기 위해 만들어진 것인데, 마냥 극장 상황만 살피고 있을 수만은 없는 노릇이었다.
《徐福》原计划于去年上映,但随着新型疫情的再次扩散,上映日程延期。但是,过了一年剧场的情况也不见好转,因此果断决定推进《徐福》在影院和TVING同步上映。制作商业电影最终是为了获得收益,但是也不能一直只看剧场的情况。

2017년 봉준호 감독 영화 '옥자'도 넷플릭스와 스크린 동시 개봉을 결정했으나, 국내 최대 멀티플렉스 극장 3사인 CGV, 롯데시네마, 메가박스는 보이콧을 선언했다. 영화가 홀드백(극장에서의 상영을 보장하기 위해 IPTV 등 극장 이외의 플랫폼에서의 유통을 일정 기간 제한하는 방식) 원칙을 지키지 않았다는 이유에서다.
2017年奉俊昊导演的电影《玉子》也决定在网飞和大银幕同时上映,但韩国国内最大的3家多厅影院CGV,lottecinema,Megabox宣布抵制。因为电影没有遵守“Holdback(保留期)”(为了保障在剧场上映,在一定期间内限制在IPTV等剧场以外平台流通的方式)原则。

지난해 코로나19 사태가 시작됐을 때 '사냥의 시간'도 극장에서 OTT로 우회하려다 법정 공방 직전까지 가는 등 논란이 됐다. 이후 '승리호' 등 개봉작들이 별 탈 없이 OTT 개봉을 확정했지만, 스크린 상영이 이뤄지진 않았다.
去年,新型疫情开始时,《狩猎的时间》也曾试图绕过剧场在OTT上映,但却面临打官司等问题,引发了争议。之后,《胜利号》等上映作品则顺利通过OTT上映,但并未在大银幕上映。

이런 가운데 CJ ENM이 티빙과 '서복'을 동시 개봉하기로 결정지으면서, 향후 영화계 제작 및 배급 판도가 어떻게 변화할지도 주목된다.
在这种情况下,CJ ENM决定同时在TVING上映《徐福》,今后,韩国电影界的制作及发行版图将发生什么样的变化也备受关注。

이에 대해 CJ ENM 영화사업본부는 "코로나 19로 인해 콘텐츠에 대한 소비자의 시각과 요구가 급변하고 있는 상황에서 '서복' 역시 다양한 플랫폼을 통해 더 많은 관객과 만나길 바랐다"며 "티빙 동시 개봉이 관객들에게 더 많은 선택권을 제공하고, 개봉작 부재로 어려움을 겪고 있는 극장과도 상생할 방법이라고 판단했다"고 밝혔다.
对此,CJ ENM电影事业本部表示:“在因为新冠疫情,消费者们对文化资讯的看法和需求发生剧变的情况下,为了让《徐福》也能通过多个平台和更多的观众见面。”“在TVING公开映为观众们提供更多的选择权,我们认为这也是和因为缺乏上映作品而陷入困境的剧场共赢的办法。”

그러면서도 '서복'의 이런 공개 방식은 '일회성'이라는 걸 강조했다. 코로나19 사태가 불확실성을 지닌 만큼 이번 동시 개봉이 시도일 뿐, 확정은 아니라는 것이다.
但是《徐福》的这种公开方式强调了“一次性”。新冠疫情由于其不确定性,所以此次同时上映只是尝试,并不是确定的。

'서복'의 손익분기점은 극장 관객 기준 300만 명이다. 지난해 475만 명을 동원한 '남산의 부장들'은 손익분기점이 500만이었다. 2020년 한국영화 중 가장 많은 관객을 동원했지만 이처럼 손익분기점은 넘지 못했다. 하반기 개봉한 '반도'와 '다만 악에서 구하소서'는 손익분기점을 돌파하며 흥행에 성공했다. '반도'는 손익분기점 250만을 넘어 381만 명을 동원했고, '다만 악에서 구하소서'도 손익분기점인 300만을 넘어 435만 명을 기록했다. 코로나19 상황 속에서 값진 성과였다.
以剧场观众为准,《徐福》的盈亏平衡点是300万人。去年动员475万人的《南山的部长们》的盈亏平衡点是500万人。虽然该电影是2020年动员了最多观众的韩国电影,却未能突破盈亏平衡点。下半年上映的《半岛》和《请拯救我于恶》突破了盈亏平衡点,票房获得成功。《半岛》动员人数超过盈亏平衡点250万,动员了381万名观众,《请拯救我于恶》也超过了盈亏平衡点300万,达到了435万人次。在新冠疫情下获得了珍贵的成果。

하루 코로나 확진자가 400~500명을 넘나드는 현재 상황에서 '서복'의 300만 돌파가 가능할지는 미지수다. 박보검-공유의 '흥행력'이 어느 정도 영향을 미칠지 모르겠다. 손익분기점 돌파는 쉽지 않아 보이지만, CJ ENM은 티빙의 배급 참여로 개봉 부담은 덜게 됐다. 극장과 OTT에서 동시 개봉하는 '서복'이 어떤 새 역사를 쓰게 될까. '서복'은 오는 15일 개봉한다.
在新冠病毒确诊患者每天在四五百人左右的当下,《徐福》观众能否突破300万还是未知之数。不知道朴宝剑和孔刘的“票房能力”会带来多大影响。虽然突破盈亏平衡点看起来并不容易,但是CJ ENM通过TVING的参与,减少了上映的负担。在剧场和OTT同时上映的《徐福》将书写出什么样的新历史呢?《徐福》将于15日上映。

重点单词

마냥【副词】一直 ,依然 ,足足地

홀드백【名词】(hold back)保留  (VCD)。

보이콧【名词】(boycott)拒绝 ,抵制

은폐하다【动词】隐瞒

연기하다【动词】延期

重点语法

1. -(으)로 인해(서)

范畴:惯用型

限定:名词

大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。

LA의 교민들은 지진으로 인해(서)) 많은 재산상의 피해를 보았다.  

洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。

기업의 직원들은 과중한 업무로 인해(서) 건강을 해친다고 한다.  

说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康

2. -기 위해(서)

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해(서) 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해(서)”的形式使用。

꿈을 위해(서) 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

相关阅读:

孔刘&朴宝剑主演《徐福》确定于4月15日上映

孔刘《鬼怪》爆红后休息的理由是?

《青春记录》朴宝剑采访对话

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载