日前,男团Infinite成员南优铉通过SNS直播和成员金圣圭,代表李重烨一起公开了他们在轻松自在的气氛下喝酒的现场情况。直播途中,李重烨代表打了南优铉的头,还骂人。言行令观看直播的粉丝不满。这件事在网络上引发了争议。对此,李重烨代表在14日正式公开道歉。下面我们来看看他怎么说吧。

울림엔터테인먼트 이중엽 대표가 인피니트 김성규, 남우현을 폭행하고 두 사람에게 폭언을 했다는 논란에 사과했다.
Woolim Entertainment的李重烨代表就自己对Infinite成员金圣圭和南优铉动粗和爆粗口引发的争议道歉。

이중엽 대표는 14일 공식 홈페이지에 글을 올리고 "라이브 방송에서 보여드린 경솔하고 부적절한 언행에 대해서 머리 숙여 사과드린다"고 사과했다.
李重烨代表14日在官网上上传了一篇文章,道歉表示:“本人对在直播中展现的轻率,不恰当的言行低头致歉”。

남우현, 김성규는 최근 이중엽 대표와 만난 자리에서 인스타그램 라이브 방송을 진행했다. 세 사람은 야외에서 편한 차림으로 술을 마시던 중이었다. 팬들과 소통하던 중 이 대표는 남우현의 머리를 때렸고, 남우현은 "방금 보셨죠? 저를 이렇게 때리세요"라고 장난을 쳤다. 이 대표는 김성규와 남우현에게 "얼굴이 최악", "네 얼굴이 80kg"이라고 폭언을 하는가 하면 남우현에게 "이 XX"라고 욕설을 해 팬들의 지적을 받았다.
南优铉最近和李重烨代表见面的时候开了INS直播。三人当时正在室外,穿着舒适地喝着小酒。和粉丝们交流期间,李代表打了南优铉的头。南优铉开玩笑说:“看到裂口了吧?这么打我。”。李代表对金圣圭和南优铉说了些诸如“脸太糟糕了”,“你的脸看起来跟体重80kg一样”的难听话语。还对南优铉爆粗口,“这XX”,被粉丝们指责。

취중 폭언과 폭행이 불편하다는 논란이 계속되자 이중엽 대표는 "각별히 언행에 조심하겠다"고 사과했다. 이 대표는 "아무리 격의 없는 사이라도 라이브 방송에서 해서는 안 될 언행이었으며 영상 내용을 확인하고 그 자리에 있었던 두 아티스트에게 사과의 말을 전했다"고 두 사람에게 직접 사과했다고 했다.
随着醉酒后的粗暴言行令人感到不舒服的争议持续发酵,李重烨代表做出了“会格外注意自己的言行”的道歉声明。李代表说:“不管是多心无芥蒂的关系,这些都是在直播中不应有的言行,我确认了视频内容,对当时在场的两位艺人表示了歉意”,表示已经直接向两人道歉了。

이어 "방송을 보고 불편하셨을 분들과 오랜 세월 동안 울림 소속 아티스트들을 응원해 주신 팬 여러분, 그리고 두 아티스트에게 다시 한 번 죄송하다는 말씀 전한다. 죄송하다"고 거듭 사과했다.
接着还再次道歉:“再次向看了直播感到不舒服的人以及长久以来支持Woolim所属艺人们的各位粉丝,还有两位艺人道歉”。

다음은 이중엽 대표의 공식입장 전문이다.
下面是李重烨代表的正式立场全文。

안녕하세요. 울림엔터테인먼트 대표 이중엽입니다.
大家好。我是Woolim Entertainment代表李重烨。

먼저 인스타 라이브 방송에서 보여드린 경솔하고 부적절한 언행에 대해서 머리 숙여 사과드립니다.
本人对在直播中展现的轻率,不恰当的言行低头致歉。

아무리 격의 없는 사이라도 라이브 방송에서 해서는 안 될 언행이었으며 영상 내용을 확인하고 그 자리에 있었던 두 아티스트에게 사과의 말을 전했습니다
不管是多心无芥蒂的关系,这些都是在直播中不应有的言行,我确认了视频内容,对当时在场的两位艺人表示了歉意。

방송을 보고 불편하셨을 분들과 오랜 세월 동안 울림 소속 아티스트들을 응원해 주신 팬 여러분, 그리고 두 아티스트에게 다시 한 번 죄송하다는 말씀 전합니다.
再次向看了直播感到不舒服的人以及长久以来支持Woolim所属艺人们的各位粉丝,还有两位艺人道歉

앞으로 절대 이런 일이 생기지 않도록 각별히 언행에 주의하겠습니다. 죄송합니다.
往后会格外注意自己言行,保证绝对不会再发生这种事情。对不起。

重点词汇

각별히 : (副词)特别    非常

경솔하다 : (形容词)轻率 ,草率 ,粗率 ,鲁莽 ,冒然 ,冒失 ,轻佻

부적절하다 : (形容词)不恰当的,不适当的

욕설 : (名词)咒骂 ,诅咒 ,辱骂 ,谩骂 ,诋毁 

지적 : (名词)指摘 ,指责 

重点语法

1. -는가 하면(ㄴ가 하면)
表示列举两相对照的两种不同的事情。如:

단어를 외우는 사람이 있는가 하면 본문을 읽는 사람도 있다.
有人在背单词,也有人在念课文。
 
그들은 오늘은 이렇게 말하는가 하면 내일은 저렇게 말한다.
他们今天这么说,明天又那么说。
 
이쪽에서는 노래를 부르는가 하면 저쪽에서는 춤을 추었다.
这一边唱了歌,那一边跳了舞。
 
그는 배구선수인가 하면 농구선수이기도 하다.
他既是排球运动员,也是篮球运动员。

2.-았/었/였던

限定:用在动词后。

大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。

例句:우리가 갔던 산은 아주 높았습니다.  我们去过的山很高。

         내가 앉았던 의자에 앉아요.  在我坐过的椅子上坐。

补充深化:“(으)ㄴ”, “던”, “았(었/였)던”的比较

  动作发生的时间 动作进行的程度 说话者的态度
(으)ㄴ 过去 完成状态 依据事实描述
过去 进行状态 回想过去的经历
았(었/였)던 过去 完成状态 回想过去的经历

相关阅读:

Infinite南优铉直播中被公司代表动粗引争议

成为童颜美女的秘诀

韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载