韩国人推荐的中国4大必尝饮料竟然是...
作者:沪江韩语多啦H梦|来源:互联网|2017年06月14日 08:45
  • 双语
  • 中文
  • 韩语

中国的美食不仅征服了中国人的胃,更是凭借着美妙的味道一次次征服外国人的味蕾。不仅是中国的食物,中国的饮料也是深受外国友人的喜爱。那么哪些饮料受到外国朋友的喜爱呢?快来看一看韩国人选择的“中国旅行必尝饮料”吧!

중국 여행가서 어디를 가든 꼭 들르는 곳, 바로 편의점입니다. 중국은 음료수 종류도 굉장히 많아 어떤 음료수를 골라야 할지 난감할 때가 많은데요. 중국 여행가서 꼭 먹어봐야 할 맛있는 중국 음료수를 추천해드릴게요!
去中国旅行在每个角落都能够看到,并且一定要顺便去一趟的就是便利店。中国饮料的种类非常多,而且很多时候会因为要选择哪一款饮料感到困难。这几就推荐几款去中国旅行一定要品尝的饮料吧!

1. 삥홍차(冰红茶)
1. 冰红茶

중국에서 가장 유명하다는 삥홍차 '冰红茶 bīnghóngchá [삥홍차]'는 우리나라의 레몬 아이스티와 비슷한 맛입니다. 하지만 조금 더 달고 홍차의 향이 깊어 중국 현지인들에게도 무척 인기 있는 음료수입니다.
中国最有名的冰红茶有着跟韩国柠檬红茶相似的味道。但是,冰红茶更甜,红茶的香气更浓厚,是一款在中国当地也十分有人气的饮料。

다른 브랜드의 삥홍차가 많지만 '캉스푸(康师傅)'의 브랜드가 가장 인기가 좋으니 참고해주세요!
虽然其他牌子的冰红茶也很多,但是“康师傅”的最有人气,可以作为参考哦!

2. 왕라오지 (王老吉)
2. 王老吉

왕라오지 '王老吉 wánglǎojí [왕라오지]' 는 중국 전통의 한방 냉차입니다. ‘13억의 중국인은 코카콜라 대신 왕라오지를 마신다’는 말도 있는데요. 식품 분야 전 세계 부동의 1위는 코카콜라이지만, 중국은 왕라오지가 코카콜라를 꺾고 식품 판매 1위를 차지하였습니다. 왕라오지는 약재를 끓여 식힌 량차 '凉茶 liángchá [리앙차]' 의 일종으로 한방 음료라고 보면 되는데요. 중국인들의 입맛을 사로잡은 왕라오지는 기름진 음식을 먹은 후 몸에 열이나는 것을 방지해준다고 하니 식사 후 마셔보시기 바랍니다.
“王老吉”是中国传统的汉方凉茶,有句话这样说“13亿中国人相比可口可乐会选择王老吉”。在全世界食品领域,屹立不动的第一位虽然是可口可乐,但是在中国王老吉超过了可口可乐,排在销售榜的第一位。王老吉是将药材煮开冷却的一种凉茶,也可以看做是汉方中药饮料。抓住了中国人口味的王老吉,在食用油腻的食物之后饮用能够防止身体发热,所以希望能够在饭后饮用哦。

3. 동방수엽(东方树叶)
3. 东方树叶

한국인의 입맛에 가장 잘 맞는다는 동방수엽 '东方树叶 dōngfāng shùyè [동팡슈예]'은 우롱차와 모리화차, 홍차, 녹차 이렇게 4가지의 종류가 있습니다. 이 중에서도 우롱차와 홍차가 가장 맛있다는 평이 많은데요. 우리나라의 차 종류의 음료수와 맛이 가장 비슷하고 깔끔한 맛으로 편안하게 마실 수 있어 중국 여행 시 필수 구매템 중 하나입니다.
十分符合韩国人口味的“东方树叶”分为乌龙茶、茉莉花茶、绿茶、红茶四个口味。这其中,乌龙茶和红茶获得了最好喝的评价。和韩国茶类饮料的味道最相似,清爽的味道让人喝起来很舒服,是在中国旅行时必须购买品中之一。

4. 유락미(优乐美)
4. 优乐美奶茶

밀크티 좋아하는 분들이라면 중국 여행에서 절대 놓치면 안 되는 이 유락미 '优乐美 yōu lè měi [요러메이]'는 일반 중국 음료수와는 달리 언뜻 보면 컵라면처럼 보이는데요. 뚜껑을 열면 파우더와 우리나라 음료 코코팜의 젤리 같은 버블이 들어있어 뜨거운 물과 함께 섞어 마시면 됩니다. 우리나라의 밀크티보다 더 진한 향을 느낄 수 있으니 꼭 한 번 드셔보세요!
如果是喜欢奶茶的人,在中国旅行的时候绝对不能错过的这个“优乐美”,和一般中国饮料不同,乍一看长得像是碗面。打开盖子,里面有粉末和类似于韩国cocopalm的果冻一样的珍珠,加入热水搅拌均匀即可饮用。能够感到比韩国的奶茶味道更浓厚,一定要尝试一次!

相关阅读

韩国最受欢迎的杯面TOP5

除了泡菜还有这些超级下饭的韩国小菜!

盘点首尔近郊咖啡馆TOP7

本内容为沪江韩语原创翻译,严禁转载。

相关热点: 韩国人看中国旅游主题韩语学习我们善熙

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP