韩国某网站每年都会对职场新兴词语进行调查,但是今年的情况不容乐观。基本上所有上榜的关键词都是悲观的词语。从中可以反映出韩国今年的时局和经济情况真的很让上班族头疼,我们具体来看下究竟哪些词语上榜。

연말이 되면 한해를 정리하기 위한 다양한 통계 등이 발표되곤 한다. 취업포털사이트에서는 매년 그해의 '직장인 신조어'를 정리하고 있는데, 올해 발표된 단어들은 우울한 단어들이 많아 직장인들이 2016년을 얼마나 고되게 보냈는지 느낄 수 있게 한다.
又到了一年的年末,各种年终汇总结果发表的时候了,在一个就业网站上,每年都会发表当年的“职场新兴语”,今年下来发表的都是消极单词,可以看出2016年的职场人们是有多么的难熬。

잡코리아에서 직장인 1051명을 대상으로 실시한 설문조사에 따르면 올해 직장인 신조어 1위는 '월급로그아웃'(28.9%)이었다.
针对1051名的职场人为对象进行的调查,今年职场的新兴词语第一位的是“工资注销”,有28.9%的人选择。

통장에 월급이 입금되자마자 세금, 카드 값 등으로 바로 빠져나간다는 말이다.
这个词是刚刚存到账户里的工资,马上就要拿来支付税金和卡债等等,很快就没有了的意思

2위는 시집살이에 빗대어 상사, 선배동기들의 등쌀에 시달리는 고충을 뜻하는 '직장살이'(22.0%), 3위는 조기퇴직을 한 후 다시 새로운 일자리를 찾는 세대를 일컫는 '반퇴세대(20.8%)'가 차지했다.
排在第二位的单词是和婆家生活对应的,表示前辈和同期之间关系备受煎熬的“职场生活”。第三名是年轻人们提前离职后开始重新找新工作的“半退世代”

다음으로는 2015년 사람인 조사에서 직장인 신조어 1위를 차지한 '메신저 지옥'이 '메신저 감옥'으로 조금 순화되어 4위에 올랐다. 메신저가 발달하면서 회사 이외의 언제 어디서든 업무 연락이 가능해지면서 일과 상사에게서 벗어나지 못한다는 뜻이다.
之后是2015年调查里面第一位的单词“信息地狱”“信息监狱”掉到了第四位。是指在信息特别发达的这个社会,出了公司,不管在哪儿还是要进行业务上的联系,不能从工作状态里脱离出来的意思。

그밖에도 야근을 밥먹듯이 하는 직장인들의 '야근각', 다른 말로는 '프로야근러'가 있다.
除此之外还有职场人加班就像吃饭一样平常的“夜班人”或者“夜班专家”

또 휴식을 포기할 정도로 바쁜 '쉼포족', 일하기 싫어지는 직장인들의 증상 '실어증', 시간에 쫓기는 '타임푸어', 혼자 밥을 먹는 '혼밥족', 회사의 가축처럼 일하는 직장인의 비애를 담은 '사축' 등이 있었다.
还有放弃了休息的繁忙“放休族”,不喜欢工作的职场人症状“厌工症”,赶时间的“时间乞丐”。自己吃饭的“独饭族”,把公司当家的职场人叫做“社族”

지난해에는 그래도 집에서 휴식을 취하거나, 도심에서 여유로운 시간을 보내는 '스테이케이션', 점심시간을 이용해 걷기 운동을 하는 '워런치족' 등 보인에게 여유를 주는 신조어들이 있었지만 올해는 그마저도 찾아볼 수가 없다.
去年至少还有在家里休息,或者是在市区里面能够度过悠闲时光“居家休闲族”,利用午休时间能够走一走的“行走午餐族”等能够让人喘一口气的单词,但是今年连这些都见不到了。

'스테이케이션'은 '타임푸어', '쉼포족' 등으로 휴식을 포기한 사람들이 돼 버렸고, 점심시간을 활용해 걷기운동을 하며 웰빙을 추구하던 직장인들은 '사축'이라는 비관적인 단어를 더 많이 사용하게 됐다.
“居家休闲族”最终成为了“时间乞丐”和“放休族”,中午时间来走一走的追求健康生活的职场人,现在也经常要用“社族”这个悲观的词语了。

2017년 직장인 신조어에는 긍정적인 단어가 많이 생겨나길 기대해본다.
期待2017年的职场新兴词语能够有一些积极的词语出现。

相关阅读:

职场人必看的十条禁忌

《无限商社》中最让职场人厌恶的的角色TOP5

韩剧中那些引起共鸣的职场妈妈角色Top4!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载